ESTRUCTURALES A LARGO PLAZO - перевод на Русском

долгосрочных структурных
estructurales a largo plazo
долговременных структурных
estructurales a largo plazo
estructurales duraderos
долгосрочные структурные
estructurales a largo plazo
долгосрочными структурными
estructurales a largo plazo

Примеры использования Estructurales a largo plazo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, dado que la categoría de países menos adelantados tenía como objetivo destacar los impedimentos estructurales a largo plazo para el crecimiento, y no los factores a corto plazo que podrían provocar oscilaciones en los niveles de ingresos,
Однако, поскольку цель категории наименее развитых стран состоит в выявлении долгосрочных структурных факторов, препятствующих росту, а не краткосрочных факторов, которые могут вызывать колебания в уровнях дохода,
desarrollo han combinado sus esfuerzos en las zonas afectadas por el LRA para hacer frente a los problemas estructurales a largo plazo que permiten que grupos armados como el LRA operen en los países afectados.
занимающиеся вопросами прав человека, миростроительства и развития, объединили свои усилия в районах, затронутых ЛРА, для решения долгосрочных структурных вопросов, позволяющих таким вооруженным группировкам, как ЛРА, действовать в затронутых странах.
el reciente período de pujante crecimiento habían permitido abordar adecuadamente las debilidades estructurales a largo plazo de los PMA.
на этапе недавнего всплеска темпов роста не наблюдалось адекватного решения долговременных структурных проблем НРС.
se entiende sin perjuicio de ulteriores solicitudes de recursos adicionales que el Comité pueda hacer a la Asamblea General en el futuro para hacer frente a problemas estructurales a largo plazo.
2014- 2015 годов и не затрагивает других просьб о выделении дополнительных ресурсов, которые Комитет может адресовать Генеральной Ассамблее в будущем для решения долгосрочных структурных проблем.
sus interlocutores demostraron ser plenamente conscientes de que muchos de los problemas estructurales a largo plazo persistirán en Haití incluso después de
так и их собеседники продемонстрировали четкое понимание того, что многие долгосрочные структурные проблемы сохранятся в Гаити
En el informe se señala igualmente que el porvenir económico de África corre el riesgo de verse entorpecido por obstáculos estructurales a largo plazo que afectan al desarrollo,
В докладе также указывается, что будущему экономическому развитию Африки угрожают долгосрочные структурные проблемы, препятствующие развитию, такие, как значительное бремя внешней задолженности,
en detrimento de las necesidades estructurales a largo plazo de los países en desarrollo.
программ в ущерб долгосрочным структурным потребностям развивающихся стран.
los Estados Unidos y de los países europeos ha desviado la atención de la cuestión principal de las reformas estructurales a largo plazo como condición indispensable para el crecimiento de los países en desarrollo.
экономике Соединенных Штатов и европейских стран отвлекает внимание от реальной проблемы долгосрочных структурных реформ как необходимого условия для роста экономики развивающихся стран.
a los cambios estructurales a largo plazo, de carácter excepcional, que se habían realizado algunos años antes para aumentar la tasa de las aportaciones del personal en relación con los niveles de la remuneración pensionable.
исключительные долгосрочные структурные изменения, которые были произведены за несколько лет до повышения ставок взноса сотрудников по сравнению с размерами зачитываемого для пенсии вознаграждения.
proyectos de cooperación técnica satisfactorios que abordan las modificaciones estructurales a largo plazo requeridas para acrecentar la seguridad alimentaria,
проектов в области технического сотрудничества, которые предусматривают осуществление долгосрочных структурных преобразований, требуемых для укрепления продовольственной безопасности,
dotados en muchos casos de la experiencia y la capacidad necesarias para analizar las tendencias estructurales a largo plazo y ofrecer soluciones de largo alcance que podrían contribuir a reducir la demanda de asistencia humanitaria.
с организациями по вопросам развития, научными кругами, финансовыми, правовыми и региональными организациями, частным сектором и т. п.), поскольку многие из этих субъектов имеют специальный опыт и возможности в области анализа долгосрочных структурных тенденций и разработки долгосрочных решений, которые могут помочь сократить потребность в гуманитарной помощи.
su contribución al logro del crecimiento económico sostenido y la transformación estructural a largo plazo.
укрепление региональной торговли и ее вклада в обеспечение устойчивого экономического роста и долгосрочных структурных преобразований.
Algunos países dedicaban esfuerzos desproporcionados a la reforma económica a fin de conseguir la estabilidad macroeconómica en detrimento de la transformación estructural a largo plazo de su economía.
Страны прилагали огромные усилия по реформированию экономики в целях достижения макроэкономической стабильности в ущерб долгосрочным структурным преобразованиям своей экономики.
Los indicadores que evalúan los criterios utilizados para determinar qué países pertenecen a la categoría de países menos adelantados miden la debilidad estructural a largo plazo.
Эти показатели применяются для оценки критериев выявления стран, которые можно отнести к категории наименее развитых стран, с учетом анализа их долговременных структурных проблем.
Los Estados deben elaborar políticas que miren hacia el futuro y tengan en cuenta de forma realista la demanda estructural a largo plazo de trabajadores, tanto de baja cualificación como especializados.
Государствам необходимо разработать перспективную политику, позволяющую реалистично учитывать существующий в них долгосрочный структурный спрос на неквалифицированную и квалифицированную рабочую силу.
inversión real constituyen un problema estructural a largo plazo.
реальных капиталовложений, является долгосрочной структурной проблемой.
Una de las principales experiencias adquiridas a raíz de los esfuerzos de desarrollo en los últimos 10 años es que se necesita un enfoque estructural a largo plazo del desarrollo,
Одним из главных уроков усилий в области развития на протяжении последнего десятилетия является необходимость долгосрочного структурного подхода к развитию,
de las esferas que podrían mejorarse y de las posibilidades de implicación de las Naciones Unidas en la prevención estructural a largo plazo;
потенциала с точки зрения участия Организации Объединенных Наций в деле содействия долгосрочным структурным превентивным мерам;
para lo cual hace falta una respuesta estructural a largo plazo, que debería tener el apoyo de la cooperación internacional a través de un aumento considerable del respaldo a la política de desarrollo.
для этого требуется принятие долгосрочных структурных мер. Содействие в этом должно оказываться по линии международного сотрудничества путем существенного увеличения поддержки стран в проведении их политики в области развития.
Es fundamental ampliar y promover el sector privado para lograr un empleo estructural a largo plazo, pero actualmente las inversiones han disminuido por temor a posibles pérdidas económicas ocurridas por los cierres de fronteras
Расширение и поощрение частного сектора имеет важнейшее значение для обеспечения долгосрочной структурной занятости, однако в настоящее время инвестициям мешают опасения относительно потенциальных экономических потерь из-за закрытия границ
Результатов: 42, Время: 0.0353

Estructurales a largo plazo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский