EXAMINAR CASOS - перевод на Русском

рассмотрения дел
de las causas
juzgar
examinar los casos
tramitación de los casos
tramitación de las causas
tramitar los casos
examen de los casos
ocuparse de los casos
la tramitación de los asuntos
ocuparse de los asuntos
рассматривать дела
examinar los casos
juzgar
examinará las causas
tramite los casos
considerar causas
рассмотреть случаи
examinar los casos
examinara los incidentes
estudiar los casos
обсуждения дел
examinar casos
рассмотрения случаев
abordar los casos
examinar los incidentes
tramitación de los casos
examinar los casos
examen de los casos
ocuparse de los casos
de actuación en los casos
del tratamiento de los casos
рассмотрению дел
el examen de los casos que se presentan
causas
examinar los casos
al examen de los casos
juzgar
tramitación de los casos
ocuparse de los casos
remisión
рассмотрение дел
causas
examen de los casos
tramitación de los casos
examinando casos
tramitar los casos
juzgamiento
juzgar
casos presentados
el trámite de los asuntos
de los casos pendientes

Примеры использования Examinar casos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se ha reconocido la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para recibir y examinar casos de personas y grupos de personas víctimas de discriminación(artículo 14 de la Convención),
Была признана компетенция Комитета по ликвидации расовой дискриминации принимать и рассматривать дела лиц и групп лиц, считающихся жертвами дискриминации( статья 14 Конвенции),
más Repúblicas de la URSS, o para examinar casos que afectan a los miembros del Comité Central de la URSS y al Comisariado de las Nacionalidades de la URSS.
несколько союзных республик СССР, а также для рассмотрения дел персональной подсудности членов ЦИК и СНК СССР.
de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos han confiado el mandato específico de recibir y examinar casos de privación arbitraria de la libertad.
Советом по правам человека было поручено выполнение конкретного мандата, охватывающего получение и рассмотрение дел о произвольном лишении свободы.
las juntas se reunirán para examinar casos de lesiones graves
комитеты будут собираться для изучения случаев серьезного травматизма
el Tribunal Constitucional está facultado para ordenar que un detenido comparezca ante un tribunal para examinar la legalidad del arresto, además de examinar casos y adoptar medidas concretas.
Конституционный суд правомочен вызывать любое содержащееся под стражей лицо в суд, который изучает законность его ареста. Он рассматривает дела, но может также принимать конкретные меры.
de los Pueblos para recibir y examinar casos de personas y de organizaciones no gubernamentales.
народов принимать и рассматривать жалобы отдельных лиц и неправительственных организаций.
b reasignar personal para examinar casos de alta prioridad;
b перенаправлять персонал для рассмотрения дел, которым придается первостепенное значение;
uniformes que puedan guiarlos en el momento de examinar casos sobre la responsabilidad de los Estados,
последним придется заслушивать и рассматривать дела, связанные с ответственностью государств,
la falta de preparación profesional entre los que se ofrecen para examinar casos, los retrasos en la tramitación de los casos a causa de la falta de conocimientos profesionales
отсутствие профессиональной подготовки у тех, кто рассматривает дела, задержки в рассмотрении дел из-за отсутствия профессиональных знаний
que no podían ser competentes para examinar casos de violaciones de los derechos humanos
они не могут быть компетентными для рассмотрения дел, касающихся нарушений прав человека,
El Comité de Derechos Humanos siguió examinando casos que entrañaban la pena capital de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Комитет по правам человека продолжал рассмотрение дел, связанных с вынесением смертных приговоров в соответствии с МПГПП.
Existe además una Junta de Lucha contra la Corrupción, que examina casos de abuso de autoridad y de malversación de fondos.
Кроме того, имеется Комиссия по борьбе с коррупцией, которая рассматривает дела, связанные со злоупотреблением должностными обязанностями и растратой финансовых средств.
El Comité de Derechos Humanos siguió examinando casos relacionados con la pena capital en virtud del PIDCP.
Комитет по правам человека продолжал рассмотрение дел, связанных с вынесением смертного приговора в соответствии с МПГПП.
La Comisión examina casos de práctica comercial injusta
Комиссия изучает случаи несправедливой трудовой практики;
Cuando examinan casos de traición, los magistrados de la Corte Suprema también se identifican con una clave secreta.
При рассмотрении дел, связанных с государственной изменой, судьи Верховного суда также опознают друг друга при помощи секретных кодов.
La Junta se reúne y examina casos de detención varias veces por semana, a razón de 100 archivos
ОКПО проводит заседания и рассматривает случаи содержания под стражей несколько раз в неделю
el 2006 los tribunales generales examinaron casos de esta categoría en relación con 28 personas,
2006 годами суды общей юрисдикции рассмотрели дела указанной категории в отношении 28 лиц,
El observador del Centro de Derecho de Vivienda y Desahucios examinó casos sobre el derecho a la seguridad social presentados ante mecanismos de supervisión internacionales,
Наблюдатель от Центра по жилищным правам и выселениям проанализировал случай, которыми занимались международные, региональные и национальные механизмы контроля
Mi delegación pide al Comité que sea coherente en el futuro cuando examine casos similares y no se deje llevar por consideraciones de orden político o de otra índole.".
Моя делегация просит Комитет в будущем проявлять последовательность при рассмотрении подобных ситуаций и не руководствоваться политическими или иными соображениями>>
Los jueces instructores son jueces ordinarios que también examinan casos no relacionados con el terrorismo.
Следственные судьи- это обычные судьи, которые также занимаются рассмотрением дел, не связанных с терроризмом.
Результатов: 40, Время: 0.1608

Examinar casos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский