EXCUSAR - перевод на Русском

оправдать
justificar
excusar
a la altura
justificación
оправдания
justificar
excusas
justificación
absolución
absolver
pretextos
justificable
indefendibles
простить
perdonar
perdones
disculpar
excusar
condonar
lo siento
освободить
liberar
poner en libertad
eximir
liberación
librar
libre
dejar
exonerar
desalojar
rescatar
служить
servir
ser
constituir
proporcionar
como
ofrecer
prestar servicio
al servicio
invocarse
оправдывать
justificar
excusar
a la altura
justificación

Примеры использования Excusar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En principio, ningún Estado parte debe tener ninguna razón para excusar su incumplimiento.
В принципе, ни одно государство- участник не должно иметь причины для оправдания невыполнения им положений этого Договора.
ninguna interpretación adecuada de cualquier tradición o cultura podría excusar la opresión de la mujer.
правильно истолкованная культурная традиция могли оправдывать притеснение женщин.
Aunque el contrato de transporte contiene una cláusula de fuerza mayor, el Iraq no puede invocar dicha cláusula para excusar el impago de la cantidad debida.
Хотя в контракте на транспортировку нефти и содержится положение о форс-мажоре, Ирак не может сослаться на него в оправдание неплатежа.
se limita a excusar el comportamiento de hombres poderosos hacia mujeres sin poder alguno.
сводится к оправданию поведения влиятельных мужчин по отношению к женщинам, не обладающим никаким влиянием.
Me temo que deberé excusarme. Tengo… un compromiso importante esta noche en el cual debo trabajar.
Я вынужден просить прощения, у меня очень важная встреча, я должен работать.
Los autores sostienen que la opinión pública no puede excusar una vulneración del Pacto
Авторы утверждают, что общественное мнение не может служить оправданием для нарушения Пакта
Aunque la falta de recursos podía excusar demoras anteriores,
Если прежние задержки можно было объяснить нехваткой ресурсов,
La complejidad del debate sobre esta cuestión no debe excusar la retención de armas de destrucción en masa por los Estados que las poseen.
Сложность обсуждения этого вопроса не должна служить оправданием для сохранения оружия массового уничтожения у обладающих им государств.
Señoría, a la acusación le gustaría agradecer y excusar al posible jurado número dos.
Ваша честь, обвинение хотело бы поблагодарить и отпустить возможную присяжную номер два.
las limitaciones de tiempo no pueden excusar el incumplimiento de solicitudes de la Asamblea General.
сжатость сроков не может служить оправданием невыполнения просьб Генеральной Ассамблеи.
que trata de excusar los crímenes de agresión
который стремится оправдать преступления агрессии
La condición independiente de los Relatores Especiales también los protege de las presiones políticas que pudieran tender a excusar las prácticas ilícitas contra grupos impopulares
Их независимый статус, кроме того, ограждает их от политического давления, которое, как правило, используют для оправдания незаконных видов практики в отношении непопулярных групп людей
La Junta de Gobierno podrá excusar, de oficio o a petición del Fiscal o de una persona sospechosa
Президиум Суда может по собственному усмотрению или по просьбе Прокурора или подозреваемого или обвиняемого освободить члена Прокуратуры от производства по делу по одной из причин,
La Junta de Gobierno podrá excusar, a petición del Fiscal
Президиум может освободить Прокурора или какого-либо заместителя Прокурора,
En consecuencia, de ello se desprende que el estado de necesidad podría excusar la ilicitud de actividades genuinamente humanitarias,
Поэтому косвенно необходимость может оправдывать противоправность подлинных гуманитарных мер,
La Presidencia podrá excusar, de oficio o a petición del Fiscal o de una persona sospechosa
Президиум Суда может по собственному усмотрению или по просьбе Прокурора или подозреваемого или обвиняемого освободить члена Прокуратуры от производства по делу по одной из причин,
Por lo que parece, piensa que hay algo por lo que me debo excusar y le he dicho que no había pasado en realidad,
И она сказала, что я должен извинится за что-то, а я сказал ей что этого на самом деле не было, это был всего лишь сон,
Tratan de excusar, al menos en parte,
Тем самым они пытаются оправдаться, по крайней мере отчасти,
el orador dice que nada puede excusar las graves violaciones que se registran en Zimbabwe.
оратор говорит, что ничто не может служить оправданием грубых нарушений прав человека в Зимбабве.
Simplemente, desde un punto de vista jurídico y moral resulta indefendible la reivindicación de que el derecho a oponer resistencia a la ocupación puede justificar o excusar los actos de terrorismo.
Попросту говоря, мнение о том, что провозглашенное право на сопротивление оккупации может служить оправданием или предлогом для совершения актов терроризма, является неприемлемым с точки зрения права и морали.
Результатов: 61, Время: 0.3827

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский