FIJEN - перевод на Русском

устанавливать
establecer
fijar
determinar
imponer
instalar
definir
entablar
especificar
identificar
colocar
определить
determinar
definir
identificar
establecer
decidir
fijar
detectar
señalar
especificar
medir
установления
establecer
establecimiento
determinar
fijar
determinación
fijación
instaurar
creación
instauración
identificar
установить
establecer
fijar
determinar
imponer
instalar
definir
entablar
especificar
identificar
colocar
устанавливающих
establecer
fijar
determinar
imponer
instalar
definir
entablar
especificar
identificar
colocar
наметить
trazar
determinar
establecer
definir
esbozar
identificar
fijar
programar
prever
установленные
establecidos
fijados
determinado
previstos
estipulados
enunciados
instalados
prescritos
impuestas
definidas

Примеры использования Fijen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
pero… vale, fíjense en esto. Cómo me mira.
но… вот, посмотрите, он смотрит на меня.
Del mismo modo, las partes no podrán hacer excepción, mediante acuerdo, a las normas imperativas que fijen sus derechos y obligaciones generales antes de producirse un incumplimiento.
Аналогичным образом стороны не могут по соглашению отходить от императивных норм, в которых изложены их общие права и обязанности в период до неисполнения обязательств.
no les des razón para que se fijen en ti.
Не дай ей повода зациклиться на тебе.
La delegación debería aclarar lo que parece ser un conflicto de intereses creado por el hecho de que los consejos de las aldeas amerindios fijen las normas y además se pronuncien sobre éstas.
Делегации следует прокомментировать коллизию интересов, порождаемую тем, что индейские деревенские советы самостоятельно разрабатывают нормы и выносят решения на их основании.
Debe permitirse que los países fijen sus propias prioridades nacionales: en lugar de exigirles que redistribuyan su gasto interno,
Странам должна быть предоставлена возможность устанавливать свои собственные внутренние приоритеты: вместо требования о том,
No fijen una edad mínima de responsabilidad penal muy baja, teniendo en cuenta la madurez emotiva,
Не устанавливать минимальный возраст наступления уголовной ответственности на слишком низком уровне с учетом эмоциональной,
Fijen metas concretas
Определить измеримые целевые показатели
Invita también a los Estados Miembros a que, en el marco de la formulación de programas relativos a la discapacidad, fijen plazos, cuando proceda, para el cumplimiento de determinadas metas u objetivos;
Предлагает также государствам- членам при разработке программ для инвалидов устанавливать сроки достижения конкретных целей или ориентиров, когда это целесообразно;
La revisión del capítulo sobre gestión de resultados de la Guía del Usuario para establecer normas institucionales más precisas que fijen resultados realistas,
Пересмотр посвященного управлению, ориентированному на результаты, раздела Руководства пользователя, с тем чтобы более четко определить корпоративные стандарты для определения реалистических результатов,
los principales países en desarrollo emisores(por sus emisiones absolutas) fijen objetivos concretos en materia de MMAP(AOSIS, MISC.5/Add.2).
на основе абсолютного объема выбросов), в целях установления конкретных целевых показателей для НАМА( АОСИС, MISC. 5/ Add. 2).
Por último, insto a las facciones liberianas a que fijen una fecha para la cesación completa de las hostilidades,
Наконец, я настоятельно призываю либерийские группировки наметить дату полного прекращения военных действий,
dice que no tiene mucho sentido que las Naciones Unidas fijen plazos para el proceso de descolonización,
для Организации Объединенных Наций не имеет большого смысла устанавливать для процесса деколонизации какие-либо сроки,
recopilen datos desglosados que sirvan de base a esos indicadores, y fijen metas y valores de referencia en relación con los indicadores con miras a la formulación de políticas
показателей по правам человека, собирать дезагрегированную информацию для этих показателей и устанавливать цели и ориентиры для таких показателей в целях формулирования политики
Fijen los niveles de destrucción
Установить уровни уничтожения
A este respecto, el Grupo pide a las autoridades nacionales competentes que fijen una fecha definitiva, en consulta con los jefes de las milicias, para la iniciación del proceso de disolución
В этой связи Группа призывает компетентные национальные органы во взаимодействии с лидерами ополченцев установить окончательный срок начала процесса роспуска
Los Estados Miembros deben estudiar la posibilidad de pedir a los países donantes que fijen sus propios calendarios para alcanzar la meta de dedicar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo.
Государствам- членам следует рассмотреть возможность направления странам- донорам просьбы установить для себя сроки достижения целевого показателя выделения, 7 процента своего валового национального продукта для официальной помощи в целях развития.
Fijen y apliquen calendarios para la eliminación gradual de subvenciones para todos los materiales
Установить и реализовать сроки прекращения субсидирования всех материалов
se pide a los Estados que fijen una edad mínima para trabajar.
также требует от государств установить минимальный возраст для приема на работу.
Establecer sistemas de control de calidad documentados que fijen objetivos y normas para mejorar la fiabilidad de los datos difundidos y proporcionar a los
Создание систем контроля качества в сочетании с необходимой документацией, которые определяют цели и стандарты повышения надежности распространяемых данных
Es también indispensable que los directores de los programas fijen desde el principio y como parte del contrato que se ha de adjudicar, criterios adecuados y convenidos para evaluar la actuación del proveedor.
Весьма важно также, чтобы руководители программ с самого начала определили в рамках контракта на внешний подряд соответствующие согласованные критерии оценки деятельности продавца.
Результатов: 122, Время: 0.0891

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский