alentó a la Argentina a formular las declaraciones previstas en los artículos 76 es evidente que la determinación de la competencia para formular las declaraciones interpretativas y el procedimiento que debe emplearse para ello depende únicamente del derecho interno,
a fortiori, что определение правомочности формулировать заявления о толковании и соответствующие процедуры относится всецело к сфере внутригосударственного праваFormule la declaración prevista en los artículos 21 Formule las declaraciones previstas en los artículos 21
Сделать заявления, предусмотренные в статьях 21Formule la declaración a que hace referencia en los artículos 21 y 22 de la Convención.
Сделать заявление согласно статьям 21 и 22 Конвенции;La respuesta fue que no. Ellos decidieron formular la declaración en la sala. El Comité vería asimismo con agrado que el Estado Parte formule la declaración del artículo 22 de la Convención
Комитет также призывает государство- участник сделать заявление в соответствии со статьей 22 КонвенцииEn 2012, el Comité contra la Tortura(CAT) recomendó a Cuba que formulara las declaraciones previstas en los artículos 21
В 2012 году КПП рекомендовал Кубе сделать заявления в соответствии со статьями 21El Comité alienta al Estado parte a que formule la declaración prevista en los artículos 76
Комитет призывает государство- участник сделать заявление, предусмотренное в статьях 76Invita al Estado parte a que formule las declaraciones previstas en los artículos 76
Он предлагает государству- участнику сделать заявления, предусмотренные статьями 76El Comité toma nota de que el Estado parte tiene previsto formular la declaración facultativa del artículo 14 de la Convención y lo invita a hacerlo rápidamente.
Комитет отмечает, что государство- участник намеревается сделать факультативное заявление, предусмотренное в статье 14 Конвенции, и призывает его сделать это незамедлительно.También invitó al Pakistán a que formulara la declaración prevista en el artículo 14 del ICERD.
Кроме того, он предложил Пакистану сделать заявление, предусмотренное статьей 14 МКЛРД.El CAT recomendó asimismo a Djibouti que formulara las declaraciones previstas en los artículos 21
КПП далее рекомендовал Джибути сделать заявления, предусмотренные статьями 21de la Discriminación Racial(CERD) instó a Omán a que considerara la posibilidad de formular la declaración facultativa prevista en el artículo 14 de la Convención.
настоятельно призвал Оман рассмотреть возможность сделать факультативное заявление, предусмотренное статьей 14 Конвенции.alienta a Lituania a que formule la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención.
предложившего Литве сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.El Comité recomienda al Chad que formule las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención.
( 37) Комитет рекомендует Чаду сделать заявления по статьям 21 и 22 Конвенции.el Estado parte se propone formular la declaración a que se hace referencia en los artículos 21 y 22 de la Convención.
намеревается ли государство- участник сделать заявление по статьям 21 и 22 Конвенции.Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención y formulen la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención.
Он настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и сделать заявление в соответствии со статьей 14.recomendó a Colombia que formulara las declaraciones previstas en los artículos 21
рекомендовал Колумбии сделать заявления, предусмотренные в статьях 21El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de formular la declaración facultativa prevista en el artículo 14 de la Convención.
Комитет предлагает государству- участнику рассмотреть вопрос о возможности сделать факультативное заявление, предусмотренное статьей 14 Конвенции.
Результатов: 44,
Время: 0.4979