FORMULASEN - перевод на Русском

разработать
elaborar
desarrollar
formular
establecer
preparar
diseñar
crear
concebir
redactar
idear
представить
presentar
proporcionar
facilitar
informara
imaginar
suministrar
aportar
someter
informe
se presente
вынести
formular
soportar
emitir
dictar
hacer
presentar
aguantar
pronunciar
fallar
сформулировать
formular
establecer
articular
redactar
enunciar
de elaborar
el texto de
de definir
высказывать
expresar
formular
manifestar
hacer
opiniones
разработки
elaboración
elaborar
desarrollo
formulación
formular
desarrollar
diseño
establecer
preparación
preparar
разрабатывать
elaborar
desarrollar
formular
establecer
preparar
diseñar
crear
concebir
redactar
idear

Примеры использования Formulasen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en la medida en que lo permitieran sus estructuras internas, a que formulasen, en colaboración con la Secretaría,
насколько это позволяют их внутренние механизмы, разработать в сотрудничестве с Секретариатом механизмы,
era conveniente que existiese un intercambio de opiniones sobre el tema de los arreglos financieros a fin de que se formulasen sugerencias para que fueran examinadas en el segundo período de la Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos.
было бы полезно услышать различные соображения по вопросам финансирования, с тем чтобы разработать предложения на этот счет, которые могли бы быть рассмотрены на второй сессии Международной конференции по регулированию химических веществ.
en que se alentó a las Partes que son países en desarrollo a que formulasen estrategias de desarrollo con bajas emisiones,
являющимся развивающимися странами, был обращен призыв разрабатывать стратегии развития с низким уровнем выбросов
en la medida en que lo permitieran sus estructuras internas, a que formulasen, en colaboración con la Secretaría,
насколько это позволяют их внутренние механизмы, разрабатывать в сотрудничестве с Секретариатом механизмы,
Se alentó a los países a que, antes de 2005, formulasen ciberestrategias nacionales y estableciesen una asociación para las TIC,
В нем предусматривается, что страны должны поощрять разработку к 2005 году национальных стратегий в области электронных технологий
al Grupo de Trabajo, invitándolo a que expresara su opinión y que presentara el informe, junto con las observaciones que se formulasen durante los debates del Grupo de Trabajo, a la Comisión en su 54º período de sesiones.
представить этот доклад Комиссии по правам человека на ее пятьдесят четвертой сессии вместе с любыми замечаниями, высказанными в ходе обсуждения этого вопроса в Рабочей группе.
con la esperanza de que otros Estados formulasen objeciones similares que pudieran alentar al Estado que hacía la reserva a retirarla.
что другие государства сформулируют аналогичные возражения, что может стимулировать сформулировавшее оговорку государство к ее снятию.
La Comisión tomó nota con satisfacción que el XXII Congreso Internacional de Arbitraje que organizaría el Consejo Internacional para el Arbitraje Comercial en Viena del 3 al 6 de noviembre de 1994 constituiría una buena oportunidad para que los especialistas de diferentes lugares del mundo formulasen observaciones sobre el proyecto de Directrices.
Комиссия с удовлетворением отметила, что XII Международный арбитражный конгресс, который будет проведен Международным советом по торговому арбитражу( МСТА) в Вене 3- 6 ноября 1994 года, предоставит практикующим юристам из самых разных регионов мира прекрасную возможность высказать свои замечания по проекту Руководящих принципов.
el Canadá recalcó que la información sobre algunos aspectos del problema sólo se aumentaría en la medida en que los Estados Miembros formulasen definiciones específicas
Канада подчеркивает, что информация по некоторым аспектам данной проблемы будет лишь пополняться по мере того, как государства- члены будут вырабатывать конкретные определения
autor de la reserva, sería necesario que todas las partes contratantes formulasen una objeción contra ella.
для делающего оговорку государства, нужно было бы, чтобы против оговорки возражали все договаривающиеся стороны.
las actividades emprendidas en relación con el proceso de los PNAD, y de que formulasen las recomendaciones correspondientes.
имеющей отношение к процессу НПА, и выносить соответствующие рекомендации.
conceptos más adecuados y convenientes que pudieran utilizarse ulteriormente como base para que los órganos reguladores formulasen normas.
которые на каком-либо последующем этапе можно было бы использовать в качестве основы для выработки стандартов регулирующими органами.
El Consejo también pidió a los organismos especializados y a otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales, que intensificaran las medidas de apoyo existentes y formulasen programas de asistencia adecuados para los territorios no autónomos restantes, en el marco de sus respectivos mandatos, a fin de acelerar el progreso de esos territorios en los sectores económico y social.
Совет также предложил специализированным учреждениям и другим организациям и органам системы Организации Объединенных Наций, а также региональным организациям усилить принимаемые меры по оказанию поддержки и разработать надлежащие программы оказания помощи оставшимся несамоуправляющимся территориям-- в рамках их соответствующих мандатов-- в целях ускорения прогресса в экономическом и социальном секторах этих территорий.
El Consejo también invitó a los gobiernos a que formulasen propuestas para la elaboración de un plan de acción a fin de promover la utilización y aplicación eficaz de la Declaración;
Совет также предложил правительствам представить предложения относительно разработки плана действий с целью оказания содействия эффективному использованию
aprobasen una carta para la Asociación y formulasen un plan y programa de acción para fomentar el proceso de democratización en África.
принять устав Ассоциации и разработать план и программу действий по поощрению процесса демократизации в Африке.
los principios y la rendición de cuentas en todo el sistema de las Naciones Unidas y formulasen propuestas sobre la presentación
порядок отчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и вынести предложения относительно будущего формата
en la que se daba respuesta a la solicitud del Secretario General de que los gobiernos formulasen opiniones y propuestas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados económicamente por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas.
направленная в ответ на просьбу Генерального секретаря к правительствам представить мнения и предложения относительно помощи третьим государствам, экономически пострадавшим в результате применения санкций на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций.
sirvió para que los países participantes formulasen políticas y estrategias de saneamiento
позволила участвующим странам сформулировать политику и стратегии в области санитарии
ante las Naciones Unidas, en la que se daba respuesta a la solicitud del Secretario General de que los gobiernos formulasen opiniones y propuestas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados económicamente por la imposición de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas.
направленная в ответ на просьбу Генерального секретаря к правительствам представить мнения и предложения об оказании помощи третьим государствам, понесшим экономический ущерб в результате введения санкций на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций.
los principios y la rendición de cuentas en todo el sistema de las Naciones Unidas y formulasen propuestas sobre la presentación
порядок отчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и вынести предложения относительно будущего формата
Результатов: 66, Время: 0.1273

Formulasen на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский