FUE IMPUESTA - перевод на Русском

был вынесен
se dictó
se ha dictado
se formularon
se pronunció
se presentó
fue sometido
se ha emitido
fue condenado
fue impuesta
навязанных
impuestas
impuestos
был приговорен
fue condenado
fue sentenciado
había condenado
estaba condenado
condenado a
había sido sentenciado a
fue impuesta
была введена
se introdujo
se estableció
se ha establecido
entró
se implantó
se puso
se instituyó
se instauró
se ha implantado
se impuso
навязанной
impuesta
ha impuesto
была применена
se ha aplicado
utilizada
se ha empleado
fue aplicada
fue impuesta
se adoptó
se ha recurrido

Примеры использования Fue impuesta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no merecida, que le fue impuesta, hace tres años, el 1º de octubre de 1990.
несправедливой войны, которая была навязана ей три года назад 1 октября 1990 года.
la resolución fue impuesta al Consejo por los Estados Unidos que,
как они сами признают, была навязана Совету Безопасности Соединенными Штатами,
A pesar de que durante los 45 años del régimen comunista la igualdad de los géneros fue impuesta oficialmente desde las altas esferas, el papel de la mujer siempre ha sido inferior al del hombre en Albania.
Несмотря на 45 лет коммунистического режима, при котором равенство между мужчинами и женщинами официально навязывалось сверху, роль женщин в Албании всегда оставалась приниженной по отношению к мужчинам.
la pena de muerte le fue impuesta en un juicio sustanciado sin las debidas garantías que no cumplía los requisitos establecidos en el artículo 14.
закрепленных в статье 6 Пакта, поскольку его сын был приговорен к смертной казни после несправедливого судебного разбирательства, которое не отвечало требованиям статьи 14.
El 27 de agosto de 1992, fue impuesta una segunda zona de prohibición de vuelos en la parte meridional del Iraq,
Августа 1992 года в южной части Ирака была введена вторая запретная для полетов зона, к югу от 32- й параллели.
extinguiendo una condena de dos meses por una acusación criminal, que le fue impuesta en julio.
был освобожден из-под административного ареста в тот же день, однако останется в тюрьме до 9 сентября, когда">завершится начавшийся в июле двухмесячный срок лишения свободы, к которому он был приговорен за уголовное правонарушение.
La aplicación de dicha pena fue impuesta contra el autor por la justicia,
Вышеупомянутая мера наказания была применена к автору судом,
la pena fue impuesta en contravención al artículo 46 de la Constitución Política de la República que establece la preeminencia de los tratados internacionales ratificados por Guatemala en materia de derechos humanos.
наказание было вынесено в нарушение статьи 46 политической конституции Республики, которая устанавливает преимущественную силу ратифицированных Гватемалой международных договоров в области прав человека.
principio fundador de la Carta de las Naciones Unidas que permitió a Nicaragua liberarse del yugo de la tiranía somocista que fue impuesta por doctrinas imperiales de la Potencia que ha pretendido históricamente dominar nuestro país.
Этот основополагающий принцип Устава Организации Объединенных Наций позволил Никарагуа освободиться от ига тирании Сомосы, навязанного имперскими доктринами державы, которая всегда стремилась господствовать в нашей стране.
La politización fue impuesta hace mucho por los países desarrollados que,
Политизацию давно ввели развитые страны, которые, объединившись в блок,
le fue imposible disponer de un recurso efectivo de revisión de los hechos con respecto al fallo condenatorio del tribunal español y la pena que le fue impuesta por el tráfico de hachís.
эффективным средством правовой защиты, как судебный пересмотр фактических обстоятельств, имеющих отношение к решению испанского суда и к приговору, вынесенному ему за незаконную торговлю гашишем.
ha sido conmutada por el Presidente de la República en los tres casos en que fue impuesta. El 13 de julio de 2000, fue enviada al
в стране не приводятся в исполнение смертные приговоры, поскольку в трех случаях, когда они были назначены, президент Республики заменил их более мягким наказанием.
La verdad no puede ser impuesta por una minoría, porque no es verdad.
Истина не может навязываться меньшинством, поскольку тогда она не будет истиной.
La templanza no puede ser impuesta a las personas.
Умеренность нельзя навязать людям.
Las penas que entrañen la privación de la libertad serán impuestas por los tribunales.
Наказание, влекущее за собой лишение свободы, налагается судом.
nutrirse con otras victorias que no pueden ser impuestas desde afuera.
подкреплены другими победами, которые невозможно навязать извне.
La prevención a largo plazo de los conflictos no puede ser impuesta desde el exterior, pero las partes locales deben ser asistidas
Успешное долгосрочное предотвращение невозможно навязать извне, необходимо поощрять стороны на местах к сдерживанию возникающих конфликтов
Esa normativa podrá ser impuesta a buques extranjeros por los Estados ribereños
Их соблюдение может быть навязано иностранному судну прибрежным государством,
Tercero, la reforma no debe ser impuesta por un pequeño número de Miembros, sino que debe gozar del apoyo más amplio posible.
Втретьих, реформа не должна навязываться немногими, но должна пользоваться максимально возможной поддержкой со стороны членов.
no puede ser impuesta por la fuerza, mediante invasión
и ее нельзя навязать с помощью силы,
Результатов: 42, Время: 0.0725

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский