расширить возможности
aumentar la capacidadmejorar la capacidadfortalecer la capacidadaumentar las oportunidadesreforzar la capacidadampliar las oportunidadesempoderaraumentar las posibilidadesampliar la capacidadampliar las posibilidades
укрепило потенциал
fortalecer la capacidadha aumentado la capacidad
повысила способностьрасширило возможности
aumentaron las posibilidadesha mejorado la capacidadha aumentado la capacidadha incrementado la capacidad
возрос потенциал
ha aumentado la capacidadусиления потенциала
fortalecer la capacidadreforzar la capacidadmejorar la capacidadaumentar la capacidadfortalecimiento de la capacidadmayor capacidadrealzar la capacidaddel aumento de la capacidad расширились возможности
ha mejorado la capacidadhan aumentado las posibilidadesaumentar la capacidadmayor capacidadhan aumentado las oportunidadesha ampliado las posibilidadesse han ampliado las oportunidades
culturales y destaca algunas de las principales esferas en que ha aumentado la capacidad y la participación.
культурных прав с выделением некоторых из основных областей усиления потенциала и расширения участия.prioritario en cada período de sesiones ha facilitado el análisis en profundidad, y el análisis de los resultados de dicho examen tras varios períodos de sesiones(actualmente tres) ha aumentado la capacidad de la Comisión para realizar el seguimiento del progreso, fortaleciendo de ese modo la rendición de cuentas en la fase de seguimiento.
а рассмотрение итогов такого изучения после нескольких сессий( на настоящий момент-- трех) расширило возможности Комиссии по контролю за результатами работы и способствовало повышению степени ответственности за последующую деятельность.Debatir un tema de examen para evaluar el avance en la aplicación de las decisiones adoptadas sobre el tema prioritario de un período de sesiones anterior ha aumentado la capacidad de la Comisión para seguir de cerca los progresos en relación con los compromisos contraídos y, por lo tanto, ha mejorado la rendición de cuentas de los interesados.
Рассмотрение темы обзора в целях оценки деятельности в рамках итогового документа по приоритетной теме предыдущей сессии расширило возможности Комиссии по контролю за выполнением обязательств и таким образом усилило подотчетность заинтересованных сторон.El módulo de gestión del aprendizaje institucional ha simplificado algunos aspectos de la administración del aprendizaje y ha aumentado la capacidad para consolidar materiales
Модуль общеорганизационной системы управления обучением позволил упорядочить некоторые аспекты управления обучением и расширил возможности по консолидации материаловLa recientemente creada División de Políticas y Apoyo a la Mediación ha aumentado la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos para dirigir
Недавно созданный Отдел политики и посредничества расширил возможности Департамента по политическим вопросам выполнять руководящиеprestada por conducto de las Naciones Unidas y por la comunidad internacional más amplia, ha aumentado la capacidad de los gobiernos y de los organismos nacionales para ejecutar ellos mismos los proyectos financiados por el PNUD en vez de tener que depender de los organismos de las Naciones Unidas.
оказываемой Организацией Объединенных Наций и всем международным сообществом, повысило способность правительств и национальных учреждений самостоятельно исполнять и осуществлять финансируемые ПРООН проекты, не обращаясь к учреждениям Организации Объединенных Наций.así como la medida en que ha aumentado la capacidad de la organización para repercutir de manera positiva a nivel de país tanto en el aspecto normativo como en el operacional.
также то, каким образом расширились возможности организации для того, чтобы оказать положительное влияние на уровне стран как в нормативном, так и оперативном плане.origen étnico.¿Ha aumentado la capacidad de la Policía Nacional Civil para evitar este tipo de violencia?¿Se ha capturado
Был ли усилен потенциал Национальной гражданской полиции с целью предупреждения подобного насилия?en cinco años, ha aumentado la capacidad de los laboratorios nacionales
В результате осуществления этой программы был повышен потенциал национальных лабораторийse ha tenido más tiempo para adaptarse a futuros aumentos demográficos, lo que ha aumentado la capacidad de esos países para combatir la pobreza,
больше времени для того, чтобы приспособиться к увеличению численности населения в будущем. Это расширило возможности этих стран для борьбы с нищетой,Además, el Gobierno ha aumentado la capacidad del personal de salud,
Кроме того, правительство как количественно, так и качественно наращивает потенциал медицинского персоналаCuarenta gobiernos locales han aumentado la capacidad para hacer frente a las aguas residuales municipales.
Укреплен потенциал решения проблемы муниципальных сточных вод сорока местных органов управления.Esas mejoras han aumentado la capacidad del DIT de gestionar los incidentes en el sistema de registro. Gracias a esas actividades, había aumentado la capacidad de las autoridades de identificar a quienes necesitaban protección internacional
Такая деятельность повысила способность властей выявлять лиц, нуждающихся в международной защите,Esos nuevos vehículos han aumentado la capacidad de las autoridades locales de procesar desechos sólidos
Эти дополнительные машины укрепили возможности местных органов власти по переработке 620 тонн твердыхAl mismo tiempo, los adelantos tecnológicos han aumentado la capacidad de las empresas de coordinar sus redes ampliadas internacionales de producción en búsqueda de mayor competitividad.
Одновременно технологические достижения расширили возможности фирм по координации своих разросшихся международных производственных сетей в целях повышения конкурентоспособности.En la era digital, las tecnologías de la comunicación también han aumentado la capacidad de los gobiernos, las empresas
В цифровую эпоху коммуникационные технологии также расширили возможности правительств, компанийEstas actividades han aumentado la capacidad de los gobiernos nacionales de coordinar y armonizar la ayuda en varios países,
Благодаря этим усилиям удалось укрепить потенциал национальных органов управления в деле координацииLa experiencia adquirida en los últimos años había aumentado la capacidad de la secretaría para redoblar esos esfuerzos,
Опыт, накопленный в последние годы, повысил потенциал секретариата, позволяющий активизировать эти усилия,Aunque los avances tecnológicos han aumentado la capacidad de los sistemas de alerta temprana,
Хотя научно-технический прогресс расширил возможности систем раннего оповещения,
Результатов: 41,
Время: 0.1069