HA COBRADO - перевод на Русском

приобретает
adquiere
reviste
cobra
obtiene
vez
compre
revisten
se torna
стала
fue
se convirtió
ha
se ha vuelto
constituyó
empezó
comenzó
se hizo
pasó
унес
se llevó
cobró
costó
causó
получила
recibió
obtuvo
consiguió
ha
dieron
ganó
goza
adquirió
приобрела
ha adquirido
compró
ha cobrado
obtuvo
cada vez
приобрел
adquirió
compró
ha cobrado
había obtenido
reviste
приобрело
ha adquirido
ha cobrado
ha obtenido
había comprado
revistió
se ha tornado
получил
recibió
obtuvo
consiguió
dieron
ha
ganó
adquirió
стало
fue
ha
se ha convertido
constituyó
pasó
se ha vuelto
se hizo
comenzó
empezó
quedó
стал
fue
se convirtió
ha
comenzó
hice
volviste
empezó
constituyó
pasó
más
унесшего

Примеры использования Ha cobrado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En los últimos 20 años el terrorismo internacional ha cobrado nuevas dimensiones
В последние два десятилетия международный терроризм приобрел новый размах
En el presente caso, la peticionaria ha cobrado 45.000 coronas danesas,
В данном деле петиционер получил 45 000 датских крон,
Ello ha cobrado particular importancia en la misma medida en que otras cuestiones acuciantes han asumido una mayor urgencia en la región.
Это приобрело особое значение в связи с тем, что ряд других неотложных вопросов в регионе приобрели еще более безотлагательный характер.
Los derechos humanos también se ven afectados por la continuación de la campaña iniciada por Israel para ampliar los asentamientos, que ha cobrado un nuevo impulso en relación con la construcción del muro de separación.
Затрагивает права человека и продолжающаяся кампания Израиля по расширению поселений, которая получила новый размах в связи с возведением разделительной стены.
En los últimos 12 meses el tema de la reforma de las Naciones Unidas ha cobrado nuevo impulso, dados los acontecimientos más recientes.
За последние 12 месяцев вопрос о реформах Организации Объединенных Наций приобрел новую динамику в связи с событиями, которые произошли совсем недавно.
El derecho de una mujer a escoger su nacionalidad ha cobrado una importancia especial debido al incremento de la inmigración internacional y de los hijos
Право женщины выбирать гражданство стало особенно важным для женщин, учитывая расширение потоков международной миграции
La promoción de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres ha cobrado especial importancia para Rumania en el contexto de su reforma socioeconómica.
Создание равных возможностей для женщин и мужчин приобрело особое значение для Румынии в контексте проводимой в ней в настоящее время социально-экономической реформы.
Su delegación desea señalar a la atención de la Comisión las enormes proporciones que ha cobrado la discriminación de que son objeto 2 millones de personas de origen albanés en Kosovo.
Делегация оратора желает привлечь внимание Комиссии к тому огромному масштабу, который приобрела дискриминация 2 миллионов лиц албанской национальности в Косово.
Sr. Nuri, ha cobrado gran impulso.
лидера ОТО Нури, получил сильный импульс.
Con el transcurso del tiempo, el Protocolo ha cobrado mayor eficacia,
Со временем Протокол стал более эффективным,
La cuestión de la sensibilización en materia de género ha cobrado una nueva prioridad tanto en la Sede
Вопрос учета гендерных факторов приобрел новое звучание как в Центральных учреждениях,
El apoyo religioso o la denominada" curación del alma" ha cobrado mucha popularidad en los establecimientos penitenciarios.
В последние несколько лет в пенитенциарных учреждениях весьма популярным стало религиозное обслуживание заключенных, также называемое" исцелением души".
el desarme regional y convencional ha cobrado una nueva dimensión,
разоружения в области обычных вооружений приобрела новое измерение,
Con el lanzamiento de la autonomía palestina la aportación de las mujeres a la construcción de instituciones y a la legislación ha cobrado mayor importancia.
После установления палестинского самоуправления участие женщин в организационном строительстве и разработке законодательства приобрело большое значение.
Esta cuestión ha cobrado importancia en el contexto de las deliberaciones sobre la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
Этот вопрос приобрел значимость в контексте постоянной дискуссии о разработке факультативного протокола к МПЭСКП.
Este distrito ha cobrado de nuevo un atractivo para los alemanes,
Этот район вновь стал привлекательным для немцев,
el terrorismo transfronterizo durante casi dos decenios, lo que ha cobrado cientos de miles de vidas.
Индия является жертвой государственного, трансграничного терроризма, унесшего жизни десятков тысяч людей.
proporcionado a la amplitud que ha cobrado el fenómeno de las migraciones.
разработанный с учетом тех масштабов, которые приобрело явление миграции.
el desarrollo internacionales ha cobrado nueva importancia en los 10 últimos años.
безопасности и развитию приобрела за последние десять лет новую значимость.
Con la crisis financiera, el necesario ajuste de la economía china hacia un consumo más interno ha cobrado mucha mayor urgencia.
С наступлением финансового кризиса необходимое регулирование китайской экономики в сторону большего внутреннего потребления стало гораздо более насущным.
Результатов: 215, Время: 0.072

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский