HA PASADO A SER PARTE - перевод на Русском

стала участником
pasó a ser parte
es parte
se convirtió en parte
se ha hecho parte
ha participado
formar parte
стала частью
forma parte
es parte
pasó a formar parte
se convirtió en parte
se volvió parte
стала участницей
es parte
pasó a ser parte
se ha hecho parte
se hizo parte
pasó a ser participante
se ha convertido en parte
ser miembro
стала стороной
pasó a ser parte
стало участником
es parte
se ha convertido en parte
стал участником
es parte
se adhirió
se hizo parte
se ha convertido en parte

Примеры использования Ha pasado a ser parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bangladesh ha pasado a ser parte en todos los principales tratados o convenciones relativos a las armas nucleares,
Бангладеш стала участницей всех основных договоров/ конвенций по разоружению, касающихся запрещения ядерного,
La Declaración Universal ha pasado a ser parte del derecho consuetudinario
Всеобщая декларация стала частью обычного права,
la República de Albania ha pasado a ser parte en los siguientes instrumentos.
Республика Албания стала участником следующих конвенций.
de conformidad con la Constitución ucraniana, ha pasado a ser parte de la legislación nacional.
которая в соответствии с Конституцией Украины стала частью национального законодательства.
la Secretaría del Ozono se encarga de notificar a la secretaría del Fondo de que un país ha pasado a ser Parte del Protocolo de Montreal
секретариат по озону, как правило, уведомляет секретариат Фонда о том, что соответствующая страна стала стороной Монреальского протокола
la Jamahiriya Árabe Libia ha pasado a ser parte en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos.
Ливийская Арабская Джамахирия стала участницей всех международных документов в области прав человека.
dice que su país ha expresado su voluntad de cooperar con los organismos internacionales responsables de la lucha contra las drogas y ha pasado a ser parte de las convenciones y los convenios internacionales pertinentes,
говорит, что его страна выразила готовность сотрудничать с международными учреждениями, отвечающими за контроль над наркотиками, и стала участником соответствующих международных конвенций,
El Yemen ha pasado a ser parte en la Convención; China y Qatar, en el Protocolo contra la trata de personas; y el Níger y el Paraguay, en el Protocolo
Йемен стал участником Конвенции; Катар и Китай присоединились к Протоколу о торговле людьми;
Deseamos destacar una vez más que las lagunas que puedan existir en la legislación interna serán colmadas por la Convención, que ha pasado a ser parte de la legislación interna
Мы хотели бы еще раз указать на то, что любой пробел во внутригосударственном законодательстве заполняется положениями Конвенции, которая стала частью внутригосударственного законодательства и поэтому подлежит осуществлению
la República de Corea está empeñada en protegerlos y promoverlos, por lo que ha pasado a ser parte en los principales instrumentos pertinentes
Республика Корея взяла на себя обязательство защищать и поощрять эти права, поскольку стала участником основных соответствующих документов
Honduras ha pasado a ser parte del Protocolo Facultativo
Гондурас стал участником Факультативного протокола,
las libertades se está reformando constantemente y Ucrania ha pasado a ser Parte en un gran número de tratados internacionales sobre derechos humanos.
защите прав человека и свобод; Украина стала участником многих международных договоров в области прав человека.
La labor que realiza la Subdivisión de Productos Básicos acerca del portal de afirmaciones de sostenibilidad ha pasado a ser parte del programa sobre todos los productos básicos de la Unión Europea y de los países de África.
Вместе с тем работа, проделанная Сектором по вопросам сырьевых товаров по созданию портала, посвященного требованиям устойчивого развития, стала частью программы ЕС/ АКТ для всех сырьевых товаров.
Túnez se ha adherido al Protocolo Facultativo y Kirguistán ha pasado a ser parte en el Segundo Protocolo Facultativo.
Гвинея-Бисау, Тунис присоединился к Факультативному протоколу, а Кыргызстан стал участником второго Факультативного протокола.
Maldivas aún no ha pasado a ser Parte en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios
Вместе с тем, Мальдивские острова пока еще не стали участником Международной конвенции о защите прав всех трудящихся- мигрантов
Fortalecida por el examen de mitad de período, desde entonces, la reducción de los desastres ha pasado a ser parte de la estrategia del sistema de las Naciones Unidas de apoyo que fomenta el desarrollo sostenible,
Благодаря среднесрочному обзору уменьшение опасности стихийных бедствий стало частью стратегии системы Организации Объединенных Наций по достижению устойчивого развития,
protocolos internacionales en materia de terrorismo en los que Arabia Saudita ha pasado a ser parte se incorporan al ordenamiento jurídico del país,
протоколы по терроризму, к которым присоединилась Саудовская Аравия, стали частью национального законодательства страны, которая постоянно стремится развивать
casi el 50% de los Estados no ha pasado a ser parte de la Convención contra la Tortura.
почти 50% государств не стали участниками Конвенции против пыток;
La Dependencia de Gestión de Activos, que también ha pasado a ser parte del Centro de Suministros,
Группа управления активами, которая в настоящее время также входит в состав Центра снабжения
Ha pasado a ser Parte en la Convención Única sobre Estupefacientes(1961); el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas(1971); y la Convención de
Она стала участником Единой конвенции Организации Объединенных Наций о наркотических средствах( 1961 года);
Результатов: 66, Время: 0.0702

Ha pasado a ser parte на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский