El Estado parte ha violado de esta forma el artículo 2, párrafo 3, leído conjuntamente con
Таким образом государство- участник нарушило пункт 3 статьи 2 в сочетании со статьей 7 Пакта по проведению безотлагательного
En consecuencia, el Comité concluye que los hechos expuestos revelan que el Estado parte ha violado los derechos que confieren a los autores los artículos 19
Соответственно Комитет приходит к выводу, что представленные факты обнаруживают нарушение государством- участником прав авторов согласно статьям 19
El idiota ha violado a un niño pequeño. Entró en la habitación… lo
Этот парень только что изнасиловал маленького мальчика,
Por consiguiente, se ha violado el artículo 17, párrafo 1, del Pacto,
Подобные действия представляют собой нарушение пункта 1 статьи 17 Пакта в отношении Джаафара Сахби
La policía aduce que el CICA ha violado el acuerdo de no recurrir al Consejo.(The Jerusalem Times, 16 de abril).
Полиция утверждает, что АИХС закрывался за нарушение договоренности.(" Джерузалем таймс", 16 апреля).
En conclusión, el Estado Parte afirma que el acuerdo relativo a la pesca no ha violado los derechos de los autores,
В заключение государство- участник указывает, что Соглашение об урегулировании вопроса о рыболовстве не ущемляет прав авторов
También pregunta si sigue vigente la legislación que permite al hombre que ha violado a una niña casarse con ella, si los padres de la menor lo autorizan.
Оратор также спрашивает, остается ли еще в силе закон, который разрешает мужчине жениться на девушке, которую он изнасиловал, если ее родители согласны на это.
El régimen israelí, que ha violado todos los instrumentos internacionales relativos a las armas de destrucción en masa,
Израильский режим, который попирает все международные документы, касающиеся оружия массового уничтожения,
En consecuencia, ha quedado claramente demostrado que Armenia ha violado esa importante norma del derecho internacional humanitario.
Соответственно, нарушение Арменией этой важной нормы международного права четко установлено.
el otro se ha lanzado sobre mí y me ha violado, amenazándome de muerte!
а другой прыгнул на меня и изнасиловал, угрожая смертью!
Contésteme esto,¿qué se siente acostarse con un hombre que ha violado a docenas de indefensas y aterrorizadas mujeres?
Позвольте мне спросить, ну и как это: спать с кем-то, кто изнасиловал не одну дюжину беззащитных, запуганых женщин?
Por tanto, estima que los hechos expuestos ponen de manifiesto que se ha violado el artículo 7 del Pacto por lo que respecta a la propia autora.
Поэтому Комитет считает, что известные ему факты свидетельствуют о нарушении статьи 7 Пакта в отношении самого автора0.
Además, Israel ha violado sistemáticamente normas imperativas del derecho internacional en el territorio palestino ocupado,
Кроме того, Израиль совершает на ОПТ систематические нарушения императивных норм международного права, варьирующиеся от отказа
se investigan las denuncias de discriminación para comprobar si en efecto se ha violado la ley.
с целью выяснения того, идет ли в них речь о нарушении этого закона.
no se ha violado el Pacto.
в этой части нет никаких нарушений положений Пакта.
El defensor de los derechos humanos puede realizar investigaciones para indagar si un órgano estatal ha violado los derechos de una persona o de un grupo.
Омбудсмен по правам человека правомочен проводить расследования случаев нарушения государственным органом прав индивидов или групп лиц.
Durante 45 años, Israel ha violado gravemente el derecho internacional humanitario
В течение 45 лет Израиль серьезно нарушал нормы международного гуманитарного права
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文