HUBIERA MÁS - перевод на Русском

было больше
había más
tenía más
fue más
fue mayor
fue hace más
fue superior
будет больше
habrá más
tendrá más
sería más
será mayor

Примеры использования Hubiera más на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Friedrich, si hubiera más gente como tú, las cárceles serían innecesarias.
Фридрих, если бы таких, как ты, было больше, то тюрьмы были бы не нужны.
Tal vez habría paz mundial si hubiera más gente como Cam y menos como tú.
Возможно, он и наступил бы, будь на Земле побольше таких людей как Кэм…-… и поменьше таких как ты.
Ojalá hubiera más de un yo, y no solo para el sexo.
Хотелось бы мне, чтобы меня было больше, чем одна, и не только для секса.
En general, es poco probable que hubiera más de 60 viviendas esparcidas por todo el pueblo de Agdam
В целом в Агдаме, наверное, насчитывается не более 60 жилых домов, как в самом городе, так
Iii Que en todas las actuaciones del Consejo hubiera más transparencia. No debiera abusarse de la práctica de las" consultas informales";
Iii деятельность Совета должна быть более транспарентной, и Совет не должен злоупотреблять практикой" неофициальных консультаций";
En esas circunstancias, debe atribuirse exclusivamente al azar que no hubiera más víctimas mortales.
При этих обстоятельствах представляется лишь чистой случайностью то, что в результате этого не было еще больших жертв.
Con relación al párrafo 3 a, le gustaría que hubiera más de un Vicepresidente.
Что касается пункта 3 а, то он хотел бы, чтобы заместителей Председателя было несколько.
se repartiera suficiente comida y agua para que no hubiera más muertes por inanición.
у них было достаточно пищи и воды, чтобы не было дополнительных смертей от истощения.
Si hubiera más organizaciones no gubernamentales de ese tipo podrían ayudar a las mujeres en situaciones concretas,
Если бы неправительственных организаций было больше, они могли бы оказывать женщинам помощь в конкретных областях,
Desearía que hubiera más gente como tú»
Мне бы хотелось, чтобы таких людей было больше, потому что, могу поспорить,
Se mencionó asimismo que, en Estados en los que hubiera más de un idioma oficial,
Было также отмечено, что в случае государств, в которых существует более одного официального языка,
En 2012 se puso en marcha la Estrategia de empleo para las personas con discapacidad, con el objetivo de que hubiera más personas con discapacidad que accedieran a un empleo y menos que necesitaran prestaciones.
В 2012 году была проведена в жизнь" Стратегия трудоустройства инвалидов". Цель состоит в том, чтобы трудоустроить больше инвалидов и как следствие сократить их потребности в пособиях.
humanos producirían más efecto y serían más creíbles si hubiera más solidaridad internacional en función de la asistencia para el desarrollo, la asociación
программ Организации Объединенных Наций в области прав человека повысятся, если будет укрепляться международная солидарность в плане оказания помощи в области развития,
Se convino además en que, en caso de que no hubiera más oradores en la lista correspondiente al tema del programa examinado en una sesión determinada, la Subcomisión iniciaría
Было также принято решение о том, что если по соответствующему пункту повестки дня во время конкретного заседания не будет больше ораторов, то Подкомиссия приступит к рассмотрению следующего пункта в соответствии с расписанием,
Si bien al preparar la Ley Modelo se sugirió que, en el supuesto de que hubiera más de un conciliador, se supeditara todo nombramiento de conciliador al acuerdo de las partes,
Хотя в ходе подготовки Типового закона было внесено предложение о том, чтобы в случае, когда имеется несколько посредников, назначение каждого посредника было одобрено обеими сторонами,
ser partes interesadas en esos procesos, ya que sería imposible que hubiera más justicia en el mundo
все граждане должны стать заинтересованными участниками этих процессов, поскольку добиться бóльшей справедливости в мире невозможно,
dentro de los límites de la información de que disponía el Comité, que hubiera más posibilidades de examen judicial de esa decisión.
представленной Комитету, очевидно, нет никакой дальнейшей возможности в судебном порядке пересмотреть это решение.
Concretamente, la delegación señaló que sería mejor que se establecieran conexiones más claras y hubiera más continuidad entre la labor de cumplimiento de la fiscalización de drogas incluida en el subprograma 1(Lucha contra el tráfico ilícito de drogas
В частности, эта делегация заявила, что было бы лучше обеспечить более ясные связи и более четкую преемственность между работой по контролю над наркотиками, ориентированной на правоохранительные органы, в рамках подпрограммы
Hay más de un lugar… del cual se puede ser ciudadano además de éste.
Есть много мест, кроме этого, где можно быть гражданином.
Había más de 20 olores en él.
Больше 20 разных запахов.
Результатов: 49, Время: 0.0465

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский