INCUMPLIDOS - перевод на Русском

невыполненных
pendientes
incumplidas
no aplicadas
no cumplidas
no
недостигнутых
incumplidos
невыполнение
incumplimiento
no
no cumplir
falta de aplicación
no aplicación
incumplir
falta
hecho
inobservancia
desobediencia
нарушение
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
нарушенные
violados
vulnerados
incumplidas
infringidas
lesionados
conculcados
невыполненные
pendientes
incumplidas
no aplicadas
no cumplidas
inconclusas

Примеры использования Incumplidos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los obstáculos y los objetivos incumplidos de cada uno de los programas.
препятствиях и недостигнутых целях по каждой программе в целом.
Durante el debate sobre la cuestión de Palestina escuchamos a un orador tras otro presentar listas de compromisos incumplidos, intransigencias, postergaciones
В ходе прений по вопросу о Палестине мы слышали, как один за другим ораторы перечисляли нарушенные обязательства, примеры неуступчивости,
innovador debe verse como sustituto de los compromisos de asistencia oficial para el desarrollo incumplidos por el Norte.
ни какие-либо иные инновационные механизмы не должны рассматриваться как заменители невыполненных обязательств стран Севера по предоставлению ОПР.
los obstáculos y los objetivos incumplidos, con objeto de facilitar su evaluación de las cuestiones que afectaban a la ejecución de los programas.
препятствий и недостигнутых целей, с тем чтобы облегчить ему анализ проблем, сказывающихся на исполнении программ.
debido a que muchas demandas en procedimientos de insolvencia se derivaban de contratos incumplidos y el hecho de que se diera prioridad a esas demandas equivaldría a darles una ventaja excesiva, lo cual no
многие требования в случае несостоятельности возникают из нарушенных контрактов, а подход, который придает им первоочередной характер, означал бы предоставление этим требованиям чрезмерного преимущества,
Las semillas del contratiempo de Cancún se habían sembrado debido a los plazos incumplidos, la falta de tratamiento de las cuestiones de desarrollo,
Причины провала конференции в Канкуне кроются в несоблюдении установленных сроков, недостаточной проработке вопросов развития,
los dictámenes anteriores del Comité en casos semejantes permanecen incumplidos, y que a pesar de estas reclamaciones el Tribunal Constitucional confirma la constitucionalidad de la Ley de restitución de bienes.
прежние соображения Комитета по аналогичным делам остаются нереализованными; и что, несмотря на эти жалобы, Конституционный суд подтверждал конституционность Закона о реституции.
Dado el gran número de contratos incumplidos, el mal desempeño de los proveedores de servicios
Учитывая многочисленность невыполненных контрактов, плохое качество поставляемых услуг
obstáculos y objetivos incumplidos, seguido por un esbozo de las exposiciones de logros o de resultados alcanzados en cada subprograma, en el orden
препятствий и недостигнутых целей, после чего следует краткое описание достижений/ достигнутых результатов по каждой подпрограмме в том порядке,
los obstáculos y los objetivos incumplidos, con objeto de facilitar la evaluación por el Comité del Programa
препятствий и недостигнутых целей, с тем чтобы содействовать проводимому Комитетом по программе
experiencias y objetivos incumplidos del bienio anterior,
извлеченные уроки и невыполненные цели за предыдущий двухгодичный период,
los problemas de falta de recursos, incluidos los obstáculos relacionados con los compromisos de ayuda incumplidos, la carga insostenible de la deuda
следует воспринимать озабоченность по поводу нехватки ресурсов, в том числе препятствия в связи с невыполнением обязательств по предоставлению помощи,
presiones y de compromisos incumplidos por los militares haitianos se vio precisada a tomar otras medidas como las contenidas en la resolución 940(1994)
давления и невыполнения гаитянскими военными взятых ими обязательств было вынуждено принять иные меры,
después de largos años de negociaciones prolongadas caracterizadas por muchos plazos incumplidos, la Ronda de Doha de las negociaciones comerciales multilaterales todavía no ha llegado a un compromiso que siente las bases para un resultado convenido, sobre todo en las esferas de la agricultura
после многих лет длительных переговоров, которые зачастую сопровождались несоблюдением установленных сроков, в рамках Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров пока еще не достигнут компромисс, который позволил бы заложить основу для согласованных результатов,
tratar esos contratos de trabajo frustrados como contratos incumplidos por los que deben satisfacerse daños
в-третьих,- рассмотрение такого неисполненного трудового соглашения как соглашения, нарушение которого влечет за собой возмещение ущерба,
Cesur Ambalaj se fue debido a"promesas incumplidas".
Компания CesurAmbalaj ушла из-за« невыполненных обещаний».
Las mentiras, los engaños, las promesas incumplidas que su gente consi.
Ложь, обман, невыполненные обещания, которые тебе подобные.
También lo ha hecho el número de promesas incumplidas.
Но рекордного показателя достигло и количество невыполненных обещаний.
Promesas incumplidas para los niños de Siria.
Невыполненные обещания данные сирийским детям.
Quienes incumplan esta disposición incurrirán en la pena prevista en el Código Penal".
Кто нарушает эту обязанность, подлежит наказанию, установленному в Уголовном кодексе".
Результатов: 45, Время: 0.0883

Incumplidos на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский