INFLIGEN - перевод на Русском

причиняют
causan
provocan
infligen
ocasionan
hacen
наносят
causan
ocasionan
afectan
menoscabe
infligen
nocivas
причинение
causar
infligir
lesiones
daños
ocasionar
подвергают
exponen
someten
objeto
infligen
ponen a
maltratadas
причиняет
cause
inflige
provoca
ocasiona
hace daño
hiera
со стороны
por parte
del lado
infligidos
perpetrados
desde afuera
con el apoyo
by
a manos
применяют
aplican
utilizan
usan
emplean
han adoptado
recurren
imponen

Примеры использования Infligen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El argumento de que la aplicación de políticas que infligen daños tan graves se justifica por motivos de seguridad impone una pesada carga de persuasión a quien lo esgrime,
Попытка оправдания причинами безопасности той политики, которая наносит столь явный ущерб, ложится тяжелым бременем доказывания на сторону,
entidades privadas no infligen torturas o un trato
негосударственные образования не подвергали пыткам или жестокому,
la tortura requiere una cierta disposición de ánimo en la persona o personas que infligen las lesiones.
пытки требуют определенного психического состояния лица или лиц, причиняющих повреждения.
es un ejemplo más del innecesario sufrimiento que deliberadamente infligen a los puertorriqueños escudándose en la colonización.
служит очередным примером неоправданных страданий, сознательно причиненных при колониальном режиме Соединенных Штатов.
mitigar el sufrimiento que infligen las armas convencionales ilícitas o inhumanas.
уменьшение страданий, причиняемых незаконными или бесчеловечными обычными вооружениями.
cuyo uso plantea interrogantes éticas fundamentales con respecto a la posibilidad de que los sufrimientos que infligen a los grupos vulnerables en el país de que se trate constituyan medios legítimos de ejercer presión.
использование которого вызывает фундаментальные этические вопросы о том, являются ли страдания, причиняемые уязвимым группам населения в странах- объектах санкций, законным средством оказания давления.
Condenamos en los términos más enérgicos la grave escalada militar que las fuerzas del régimen sirio infligen al pueblo sirio,
Мы решительно осуждаем опасную военную эскалацию, навязываемую силами сирийского режима сирийскому народу, и продолжающиеся акции насилия
Consciente de que las minas terrestres antipersonal infligen daños a los seres humanos
Сознавая, что применение противопехотных наземных мин наносит ущерб людям
los montan en la parte trasera de un vehículo militar en el que les infligen nuevos malos tratos físicos y psicológicos de camino a los centros de interrogatorio e internamiento.
где по дороге в центр задержания и допросов они подвергались дополнительному физическому и психологическому прессингу.
al menos aliviar los sufrimientos que infligen a los pueblos del mundo.
обеспечить их исправление для облегчения тех страданий, которые они навлекают на нашу планету и ее народы.
Se ha estipulado que esos actos, que en esencia son aún meramente preparatorios, infligen a la víctima dolores o sufrimientos graves(fundamentalmente mentales)
Отмечается, что такие действия, которые по сути являются всего лишь подготовительными, причиняют сильную( главным образом душевную)
Todas ellas tienen un punto en común: conciernen a las armas convencionales que infligen los mayores daños humanitarios,
Все они связаны с обычными вооружениями, которые наносят самый серьезный гуманитарный ущерб,
a pesar del sufrimiento que infligen esas sanciones a los pueblos elegidos.
несмотря на страдания, которые санкции причиняют народам.
No obstante, los timorenses no pueden esperar a la conclusión definitiva de esos debates para que cesen las torturas que les infligen las fuerzas de seguridad de Indonesia,
Однако тиморцы не могут ждать, когда благодаря успешному завершению этих дискуссий будет положен конец пыткам, которым их подвергают индонезийские силы безопасности,
el Senado de los Estados Unidos sigue adoptando medidas cada vez más extremas, que infligen grandes penurias al ya sufriente pueblo de Cuba.
сенат Соединенных Штатов продолжает принимать все более и более жесткие меры, причиняя большие лишения и так страдающему народу Кубы.
dar las razones para el uso de las inyecciones letales, que infligen un dolor insoportable,
привести основание для применения летальных инъекций, причиняющих мучительную боль,
del alcance y la persistencia de los daños que esas atrocidades infligen a la sociedad y a su capacidad de recuperación.
должны иметь в виду на будущее, что такие злодеяния нанесут долговременный и широкомасштабный ущерб как самой структуре общества, так и его способности к самовосстановлению.
causan daños indiscriminados e infligen de ese modo sufrimientos a la población civil.
имеет неизбирательное действие и в связи с этим причиняет страдания гражданскому населению.
influya de manera considerable para lograr poner fin permanente y prontamente a los aterradores sufrimientos que infligen estas armas, un acuerdo internacional al respecto debe incluir a los países de verdadero interés,
под эффективностью я подразумеваю оказание существенного влияния в плане скорейшего прекращения навсегда ужасных страданий, причиняемых этим оружием- является охват действительно причастных к этой проблеме стран: основных производителей
a la aplicación de distintas leyes penales que infligen más detenciones prolongadas y castigos más graves
совершивших аналогичные правонарушения, подвергаются более длительным срокам содержания под стражей
Результатов: 53, Время: 0.1104

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский