INTACTO - перевод на Русском

нетронутым
intacto
sin tocar
prístina
целым
entero
todo
gran
intacto
completo
conjunto
numerosos
неповрежденным
intacto
неизменной
constante
permanente
continuo
misma
inquebrantable
invariable
firme
sostenido
sin cambios
inalterada
без изменений
sin cambios
sin modificaciones
inalterada
sin enmiendas
sin variaciones
intacto
invariable
sin revisión
sin modificar
sin cambiar
не повреждена
intacto
в целости
a salvo
sano
intacto
de una pieza
en su totalidad
невредимым
ileso
salvo
intacto
bien
sano
en una pieza
indemne
цельной
entero
coherente
completa
sólido
integral
intacto
integrada
нетронутой
intacta
sin tocar
prístino
virgen
impoluto
нетронута
неповрежденной
неповрежденными
неповрежденный
не повреждено
не поврежден
цельная

Примеры использования Intacto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este fue el único huevo que se encontró intacto.
Только это яйцо было обнаружено неповрежденным.
El muro secundario esta intacto.
Вторичная стенка не повреждена.
Necesitamos que los médicos viva y el lugar intacto.
Доктора нужны нам живыми, а место в целости.
Él debe ser regresado… intacto.
Он должен вернуться невредимым.
el edificio sigue intacto.
Здание остается целым.
Toman precauciones especiales para asegurarse que el cerebro no quede intacto.
Они принимают меры предосторожности, чтобы гарантировать, что мозг не остается неповрежденным.
Vete de aquí con tu pelo de héroe intacto, y no vuelvas nunca.
Иди отсюда со своей геройской нетронутой укладкой, и никогда не возвращайся.
Quiero asegurarme de que mi transbordador regrese intacto.
И я хочу быть уверенным, что получу мой катер назад в целости.
Le quiero capturado, intacto e ileso.
Я хочу, чтобы его захватили целым и невредимым.
¿Por qué extraer el líquido amniótico y mantener intacto al feto?
Зачем высасывать амниотическую жидкость, но оставлять плод невредимым?
Bueno, todavía está intacto.
Ну, она цела.
El himen se quedará intacto.
Девственность остается нетронутой.
El legado de Harry permanecerá intacto.
Наследие Гарри останется в целости.
Es una pena que no lo veas intacto.
Жаль, что ты его целым не увидел.
Bueno, intacto pero flotando.
Ну, цел, но летает.
pero el cristal intacto.
а витрина цела.
el agujero de gusano seguirá intacto.
червоточина останется нетронутой.
Ojo derecho dañado pero intacto.
Правый глаз поврежден, но цел.
Las autoridades, al menos de acuerdo en a dejar su bosque intacto.
Власти, по крайней мере договорились чтобы оставить их нетронутыми леса.
su amígdala sigue intacto.
скорее всего, еще цела.
Результатов: 180, Время: 0.1356

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский