INTERPUSO UN RECURSO - перевод на Русском

обжаловал
recurrió
apeló
impugnó
interpuso un recurso
presentó un recurso
подал апелляцию
apeló
recurrió
presentó un recurso
presentó una apelación
recurso de apelación
interpuso una apelación
interpuso recurso
подал ходатайство
solicitó
presentó una solicitud
presentó una petición
presentó una moción
interpuso recurso
presentó un recurso
подал жалобу
presentó una denuncia
denunció
presentó una queja
interpuso denuncia
se quejó
apeló
presentó una demanda
interpuso un recurso
presentó un recurso contra
presentó una reclamación
обратился с ходатайством
solicitó
presentó una petición
interpuso un recurso
recurso

Примеры использования Interpuso un recurso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aerodrom Beograd interpuso un recurso contra la resolución ante la autoridad de segunda instancia, la Comisión Administrativa del Gobierno,
Аэродром Београд" подал апелляцию против резолюции во вторую инстанцию- Административную комиссию правительства, которая признала эту апелляцию необоснованной,
Además, su abogado interpuso un recurso de reforma contra la decisión de la Audiencia Provincial de emitir una orden de detención europea,
Помимо этого, его адвокат подал ходатайство о пересмотре решения Провинциального высокого суда о выдаче европейского ордера на арест,
El 11 de agosto de 2003, el autor interpuso un recurso de apelación de la decisión de la ODR. El 7 de enero de 2004, la Comisión de Recurso en Materia de Asilo(CRA)
Августа 2003 года заявитель обжаловал решение ФББ. 7 января 2004 года Апелляционная комиссия по вопросам предоставления убежища( АКУ)
El autor interpuso un recurso por considerar que nunca había recibido una carta del Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados en que se lo requiriera para que asistiera a la audiencia
Заявитель подал апелляцию на основании того, что он не получал судебной повестки о вызове на слушание, и утверждал, что сотрудник миграционной службы, занимавшийся его делом,
El autor interpuso un recurso de revisión ante el Tribunal Supremo de Kazajstán(no se indica la fecha). El 18 de mayo de 2011, el Tribunal Supremo decidió ordenar un nuevo examen del caso con arreglo al procedimiento de revisión.
Автор обратился с ходатайством о рассмотрении своего дела в порядке судебного надзора в Верховный суд Казахстана( даты не указаны). 18 мая 2011 года Верховный суд постановил вновь рассмотреть это дело в порядке судебного надзора.
El 13 de noviembre de 2013, el autor interpuso un recurso de casación contra el auto del Tribunal de Apelación.
13 ноября 2013 года автор обжаловал постановление апелляционного суда в кассационном порядке.
El autor interpuso un recurso y, el 14 de mayo de 2001, el Tribunal de Apelación de Linz lo desestimó,
Автор обжаловал это решение, и 14 мая 2001 года Апелляционный суд Линца отклонил его апелляцию,
En julio de 2010, la autora interpuso un recurso contra la resolución del Tribunal Administrativo de Apelación ante el Tribunal Administrativo Supremo,
В июле 2010 года автор обжаловала решение Апелляционного административного суда в Высшем административном суде, заявив,
El autor interpuso un recurso ante la Junta de Apelación de Extranjería pretendiendo que temía que quienes lo habían ayudado a huir del país se viesen en apuros
Автор обратился с апелляцией в Совет по рассмотрению апелляций иностранцев, утверждая, что, если бы он раскрыл какую-либо информацию о своем паспорте, это могло бы повредить тем лицам,
Por este motivo, interpuso un recurso contra la sentencia del juez de paz de fecha 6 de abril de 2009 ante un tribunal superior(segunda instancia),
Поэтому она подала жалобу на решение мирового судьи от 6 апреля 2009 года в вышестоящий суд( суд второй инстанции),
El Comité observa que de los elementos que obran en el expediente se desprende que el autor interpuso un recurso de control de las garantías procesales ante el Tribunal Supremo,
Комитет отмечает, что согласно материалам дела можно заключить, что автор подавал надзорную жалобу в Верховный суд,
El 23 de octubre de 2000, la autora interpuso un recurso ante el Tribunal Administrativo de Erzurum,
Октября 2000 года автор сообщения обратилась с апелляцией в Административный суд Эрзурума,
El 5 de diciembre de 2002, la abogada interpuso un recurso de apelación en nombre de la autora ante el Tribunal del Condado de Szabolcs-Szatmár-Bereg contra la decisión del Tribunal Municipal de Fehérgyarmat.
Декабря 2002 года адвокат подала в окружной суд Сабольч- Сатмар- Берега иск от имени автора, направленный против постановления городского суда Фехердьярмата.
El autor interpuso un recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional en el que alegó la violación del derecho a la igualdad de trato ante los tribunales,
Автор представил в Конституционный суд ходатайство об обжаловании по процедуре ампаро, в котором он утверждал, что имело место нарушение
El 12 de diciembre de 2003, la OADC interpuso un recurso de habeas corpus a favor del autor, solicitando el cese
Декабря 2003 года УПЗО от имени автора обратилось с ходатайством о применении процедуры хабеас корпус,
el Sr. Perterer la rechazó al considerarla insuficiente e interpuso un recurso civil.
основанной на расчетах Европейского суда по правам человека, и подал гражданский иск.
La Comisión Europea consideró que el artículo 297 no era aplicable a la controversia entre ambos países sobre la denominación del país, por lo que interpuso un recurso ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas con arreglo al artículo 298 del Tratado.
Поскольку Европейская комиссия не согласилась с тем, что возникший между двумя странами спор по поводу названия подпадает под действие статьи 297, заявление в Европейский суд было подано на основании статьи 298.
el demandante interpuso un recurso ante un tribunal superior.
истец подал жалобу в суд высшей инстанции.
Al mismo tiempo, interpuso un recurso contencioso disciplinar militar ante el Tribunal Supremo para solicitar una sentencia declaratoria en el sentido de que el Tribunal de Honor no se había constituido válidamente,
В дальнейшем автор сообщения подал административную жалобу( Recurso Contencioso Disciplinar Militar) в Верховный суд( Tribunal Supremo) с просьбой принять постановление о том, что вышеупомянутый трибунал чести
El 2 de febrero de 2006 el autor interpuso un recurso de apelación ante la misma Corte, el cual fue declarado improcedente el 6 de febrero de 2006. Contra esta decisión el autor interpuso un recurso de hecho ante la Corte Suprema el 8 de febrero del mismo año.
Февраля 2006 года автор представил в тот же суд апелляционное ходатайство, которое было отклонено 6 февраля 2006 года. 8 февраля того же года автор представил в Верховный суд ходатайство об обжаловании отказа в разрешении на подачу апелляции.
Результатов: 59, Время: 0.0631

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский