IR A JUICIO - перевод на Русском

идти в суд
ir a juicio
ir a la corte
ir al tribunal
ir al juzgado
пойти в суд
ir a juicio
ir a la corte
ir a tribunales
ir al juzgado

Примеры использования Ir a juicio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¡No puedo ir a juicio sin testigos!
Я не пойду в суд без свидетеля!
Ni siquiera tuvimos que ir a juicio con la muerte de esa testigo.
Мы даже не собирались идти в суд со смертью свидетеля.
Nosotros hacemos bien nuestro trabajo, nunca necesitamos ir a juicio.
Если мы работаем хорошо- нам не нужно ходить по судам.
El caso parece que incluso podría ir a juicio.
Дело похоже может даже дойдет до суда.
Y por eso tengo que ir a juicio? No lo merezco?
И за это я должен идти под суд?
Bueno, eso implicaría ir a juicio.
Ну, тогда надо будет идти на суд.
Nadie quiere ir a juicio. Pero la persona que juegue la mejor mano, consigue hacer el mejor trato.
Никто не хочет идти в суд, но тот, что играет лучше, заключает лучшую сделку.
no tiene que ir a juicio para mantenerle alejado de los niños.
и ей не обязательно идти в суд, чтобы не разрешать ему видеться с детьми.
Podemos ir a juicio, y todo esto te saldrá, y usted pierde,
Мы можем пойти в суд, и все это выплывет наружу,
el Sr. Ripley quiere ir a juicio.
мистер Рипли, захотели пойти в суд.
¿Entonces por qué el seguro llegó a un acuerdo en vez de ir a juicio?
Тогда почему твоя страховая предпочла откупится, чем идти в суд?
tres padres de Jenny Rebecca, o podemos ir a juicio y dejar que decida el juez.
выработать равноправное соглашение между тремя родителями Дженни Ребекки… Либо пойти в суд и позволить судье принять решение.
tengo que ir a juicio.
я должна идти в суд.
Puede ir a juicio, sin decir nada, puede ser percibido
Вы можете отправиться в суд, не сказав ничего, и прослыть хладнокровным убийцей,
Así que, si hay alguna manera de que puedas continuar con tu vida sin tener que ir a juicio, eso es lo que yo haría.
Поэтому, если существует какой-нибудь способ продолжить жить дальше без похода в суд, это то, что я бы сделал.
Ves, a diferencia de lo que Harvey cree, ir a juicio es algo bueno,
Понимаешь, несмотря на мнение Харви, ходить в суд полезно, особенно,
Y dicen que es suficiente para ir a juicio, por tanto… parece ser que podríamos disfrutar un poco del fin de semana después de todo.
Что этого достаточно, чтобы начать судебный процесс. так что… Похоже, мы все же хоть немного отдохнем в выходные.
pero si queremos ir a juicio, tal vez quieras esperar hasta que su mandíbula no tenga alambres.
другой парень выкарабкается, но если вы хотите судится, возможно, стоит подождать, пока ему снимут гипс с челюсти.
no podría ir a juicio por asesinato.
позволит мне отвлечься от того, что я могу попасть под суд за убийство.
a Whistler lo asesinaban, aquí, en Sona, quienquiera que lo asesinase tendría que ir a juicio, y vería a un juez.
Уистлера убьют в Соне… тот, кто это сделает, отправится в суд. А судьей будет друг мэра.
Результатов: 53, Время: 0.0524

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский