LA FORMULACIÓN DEL PROGRAMA - перевод на Русском

разработке программы
elaborar un programa
elaboración de un programa
establecer un programa
formulación del programa
desarrollo de un programa
preparar un programa
formular un programa
desarrollar un programa
crear un programa
establecimiento del programa
составления программы
programación
la formulación del programa
de elaboración del programa
формулирование программы
la formulación del programa
разработки программы
elaborar un programa
elaboración de un programa
desarrollo de un programa
establecer un programa
formular un programa
formulación del programa
preparación de un programa
preparar un programa
programación
establecimiento de un programa
разработка программы
elaboración de un programa
elaborar un programa
desarrollo de un programa
formular un programa
establecimiento de un programa
formulación de un programa
preparación de un programa
establecer un programa
diseño del programa
creación de un programa

Примеры использования La formulación del programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Gracias al programa regional se prestó asistencia a los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región, en particular mediante una activa participación en la formulación del programa del MANUD para el período 2011-2015 para Serbia,
Региональная программа участвовала в работе страновых групп Организации Объединенных Наций в регионе, в частности играла активную роль в разработке программы ЮНДАФ на период 2011- 2015 годов для Сербии
A petición del CARIFORUM, se llevaron a cabo actividades para facilitar la formulación del programa de fortalecimiento de la competitividad y la innovación para eliminar las limitaciones de la oferta y fomentar la integración regional en el marco del Acuerdo de Asociación Económica entre la UE y los países de África,
По просьбе КАРИФОРУМ были осуществлены мероприятия по содействию разработке программы повышения конкурентоспособности и внедрения инноваций с целью преодолеть трудности в области предложения и ускорить региональную интеграцию в рамках Соглашения об экономическом партнерстве( СЭП)
Consejo de Administración como presupuesto óptimo proyectado para la formulación del programa de trabajo del PNUMA para 2010- 2011.
США в качестве ориентировочной суммы бюджетных ассигнований для составления программы работы ЮНЕП на 20102011 годы.
Los objetivos de la misión eran los siguientes: a ayudar en la formulación del programa y la metodología de la auditoría; b realizar una
Миссия имела следующие цели: a оказать содействие в разработке программы и методологии ревизии;
A la luz de las consultas con el Comité de Representantes Permanentes, el Director Ejecutivo ha incluido entre las medidas cuya adopción se propone al Consejo de Administración la consignación del monto de 130 millones de dólares como presupuesto indicativo para la formulación del programa de trabajo del PNUMA para 2008- 2009.
В свете консультаций с Комитетом постоянных представителей Директор- исполнитель включил в решение, предлагаемое для принятия Советом управляющих, 130 млн. долл. США в качестве ориентировочной суммы бюджетных ассигнований для разработки программы работы ЮНЕП на 2008- 2009 годы.
La formulación del programa y presupuestos para 2012-2013 tiene lugar en un momento en que aumenta claramente la demanda de servicios de la ONUDI, como pone de manifiesto la considerable expansión de las tareas de ejecución de los programas
Разработка программы и бюджетов на 2012- 2013 годы происходит на фоне явно растущего спроса на услуги ЮНИДО, о чем свидетельствует дальнейшее значительное увеличение объема реализуемых ЮНИДО программ
Además de los casos existentes en Azerbaiyán, Bangladesh y el Yemen, se firmó un nuevo acuerdo respecto de Sierra Leona para apoyar al Gobierno en la ejecución de un programa de capacitación de maestros en gran escala, que el UNICEF ha apoyado mediante la formulación del programa y la capacitación inicial de los capacitadores.
В дополнение к существующим мероприятиям в Азербайджане, Бангладеш и Йемене было подписано новое соглашение по Сьерра-Леоне в поддержку усилий правительства по осуществлению широкомасштабной программы подготовки преподавателей, которую ЮНИСЕФ поддерживал посредством разработки программы и первоначальной подготовки преподавателей.
A la luz de las consultas celebradas con el Comité de Representantes Permanentes, el Director Ejecutivo ha incluido en las medidas que se propone al Consejo de Administración para su adopción una cifra de 120 millones de dólares como el monto global previsto para la formulación del programa de trabajo del PNUMA correspondiente a 2006-2007.
В свете консультаций с Комитетом постоянных представителей Директор- исполнитель включил в предлагаемое решение Совета управляющих цифру в размере 120 млн. долл. США в качестве ориентировочного пакета бюджетных ассигнований для разработки программы ЮНЕП на 2006- 2007 годы.
A la luz de las consultas celebradas con el Comité de Representantes Permanentes, el Director Ejecutivo ha incluido entre las disposiciones sugeridas una cifra de 120 millones de dólares como el monto global previsto en el presupuesto para la formulación del programa de trabajo del PNUMA correspondiente a 20042005.
В свете консультаций с Комитетом постоянных представителей Директор- исполнитель включил в предлагаемое решение цифру в размере 120 млн. долл. США в качестве ориентировочного пакета бюджетных ассигнований для разработки программы работы ЮНЕП на 20042005 годы.
contribuyó considerablemente a la formulación del Programa de Reconciliación Nacional
внес существенный вклад в разработку Программы реабилитации местного населения
Por lo tanto, el informe sería útil en lo que respecta al análisis de la importancia del seguimiento del Marco de Acción de Dakar en el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, que se celebrará en mayo de 2002, para la formulación del programa de acción.
В этой связи доклад окажется полезным, поскольку в нем отражено то важное значение, которое будут иметь последующие меры, связанные с Дакарскими рамками действий, для формулирования программы действий на предстоящей Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей в мае 2002 года.
las experiencias adquiridas durante las etapas de planificación y aplicación temprana del programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2010-2011 han influido mucho en la formulación del programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2012-2013.
на начальном этапе реализации программы работы и исполнения бюджета на двухгодичный период 2010- 2011 годов, оказали значительное влияние на составление программы работы и бюджета на двухгодичный период 2012- 2013 годов.
La formulación del programa de gestión de sequías es un ejemplo claro de la necesidad de hacer un esfuerzo coordinado en la esfera de la planificación para casos de sequía y su gestión a
Процесс разработки Программы борьбы с засухой является убедительным примером необходимости согласованных усилий в области планирования мер по борьбе с засухой на региональном уровне,
En el proyecto de resolución se pedía al Director Ejecutivo que velase por que la organización participase en la formulación del programa para después de 2015, alentase a los gobiernos y asociados a examinar el tema de la urbanización sostenible
В проекте резолюции Директору- исполнителю ООН- Хабитат поручается обеспечить участие организации в формулировании повестки дня после 2015 года, призывать правительства и партнеров рассматривать вопросы устойчивой урбанизации
En particular, la Organización participó en la formulación del Programa único en los países piloto de la iniciativa Unidos en la acción y pasó a ser
В частности, ЮНИДО принимала участие в разработке" единых программ" в странах экспериментального осуществления инициативы" Единство действий"( ЕД)
También se dijo que podría ser necesario volver a examinar y revisar en una etapa posterior la formulación del programa propuesto en el componente B a fin de reflejar los resultados de la reforma de la Dependencia que habría de realizar la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones.
Были также высказаны мнения, согласно которым формулировка программы, предложенной по компоненту B, может потребовать дальнейшего анализа и редакции на более позднем этапе с целью отразить итоги реформы Группы, которая будет проведена Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии.
Numerosas experiencias han surgido del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, tanto en la formulación de estos como en su aplicación, en particular en relación con la falta de participación de las mujeres y los grupos de mujeres en la formulación del programa y la falta de transparencia del proceso.
Было извлечено много уроков как в процессе разработки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, так и в процессе их осуществления, в частности в отношении того, что касается недостаточно широкого участия женщин и женских групп в определении повестки дня и недостаточной транспарентности процесса.
la energía renovable y apoyó la formulación del programa de desarrollo sostenible de Nepal y la aplicación del
также оказывала помощь в разработке программы действий в области устойчивого развития Непала
participaron en la formulación del Programa del Gobierno de Transición,
приняли участие в разработке программы управления в переходный период,
Este apoyo abarcará entre otras cosas oportunidades para influir en la formulación del programa, gracias al uso de datos e indicadores desglosados por sexo en el sistema de evaluación común para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Эта деятельность будет включать создание возможностей в плане оказания влияния на разработку программ путем обеспечения использования данных и показателей с разбивкой по признаку пола в контексте общего анализа по стране,
Результатов: 61, Время: 0.097

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский