Примеры использования
Las incoherencias
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Recuerda las incoherencias fácticas y las contradicciones en las afirmaciones del autor, subrayadas por las
Оно напоминает о фактических неувязках и противоречиях в утверждениях заявителя, которые были указаны внутренними инстанциями,
El autor afirma que las incoherencias en relación con los documentos que utilizó para ir al Canadá podrían deberse a la falta de otras pruebas.
Заявитель указывает, что путаница по поводу документов, которые он использовал для прибытия в Канаду, может быть вызвана отсутствием других доказательств.
Las incoherencias y contradicciones detectadas por el Estado Parte son mínimas
Выявленные государством- участником несовпадения и противоречия ничтожны
Sí, él fue quien descubrió las incoherencias en los libros que vinculaban a Conrad con los terroristas.
Да, он- то и обнаружил нестыковки в тех книгах, которые связывали Конрада с террористами.
En particular, las incoherencias entre las políticas macroeconómicas,
В частности, несоответствия между макроэкономической, торговой,
Deben adoptarse medidas urgentes para corregir las incoherencias que subyacen en el diseño institucional de las misiones políticas especiales.
Необходимо срочно выправить непоследовательность в организационной конфигурации специальных политических миссий, если учесть, что подавляющее большинство таких
Algunos intermediarios aprovechan deliberadamente las incoherencias y las lagunas existentes en las leyes
Некоторые брокеры преднамеренно используют несоответствия и пробелы в национальных законах
Se convino en que los comentarios relativos a las incoherencias y errores se recibirían hasta el 15 de noviembre de 2012,
Было решено, что замечания с указанием на несоответствия и ошибки будут приниматься до 15 ноября 2012 года,
Las oficinas creían que las revisiones amplias de los datos o las incoherencias en los resultados publicados mermaban la confianza de los gobiernos en sus organismos de estadística y los hacían remisos a destinar
Представители национальных статистических учреждений высказали мнение, что большие изменения в данных или непоследовательность в опубликованных результатах подрывают доверие правительств к своим статистическим учреждениям
Quizá convenga pedir a la Secretaría que haga los cambios editoriales que sean necesarios, y que las incoherencias sustanciales entre las disposiciones modelo
Возможно, было бы целесообразным просить Секретариат внести все необходимые редакционные изменения, а существенные расхождения между типовыми положениями
No constató las incoherencias o contradicciones materiales en las pruebas del autor
Он не выявил существенные несоответствия или противоречия в доказательствах самого автора и не учел того факта,
Lamentamos las incoherencias en la jurisprudencia del Comité relativa al plazo de presentación de las comunicaciones, que socavan la
С сожалением отметить непоследовательность в практике Комитета относительно предельных сроков для представления сообщений, что подрывает авторитет Соображений Комитета
A la luz de esta experiencia, se entienden mejor las razones de que ciertos miembros de la Comisión del artículo 90 mencionada anteriormente hayan destacado las incoherencias que se derivan de la proliferación de instancias de decisión judiciales.
В свете этого опыта становятся понятнее причины, по которым некоторые члены вышеупомянутой Комиссии по статье 90 подчеркивали противоречия, возникающие в результате роста числа судебных органов.
Aclare las incoherencias entre la nueva cifra de consumo de hidroclorofluorocarbonos propuesta para 2009
Пояснить расхождения между новым предлагаемым показателем потребления гидрохлорфторуглеродов за 2009 год
Las incoherencias pueden explicarse simplemente por el hecho de que hubo diferentes intérpretes durante las diferentes entrevistas
Несоответствия можно объяснить хотя бы тем, что в ходе различных бесед присутствовали различные переводчики,
debido a las dificultades administrativas e institucionales, las incoherencias entre las políticas y la legislación de diferentes sectores,
институциональных трудностей, несогласованности политики и законодательства в разных секторах,
recibió al Grupo de Trabajo, subrayó" las injusticias y las incoherencias derivadas de la proliferación de las instancias de decisión judiciales".
вышеупомянутая Парламентская комиссия по статье 90 особо отметила" несправедливость и противоречия, возникающие в результате роста числа судебных органов".
eliminar las incoherencias y hacer el necesario hincapié en los sectores importantes.
устранить непоследовательность и сделать необходимый акцент на важных секторах.
A la Junta le preocupa que las incoherencias y deficiencias de la documentación del SIP desconcierten a los usuarios, lo que podría impedirles utilizar las funciones,
Комиссия выражает обеспокоенность по поводу того, что расхождения и недостатки в документации по СБИ могут запутать пользователей, вследствие чего они
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文