Примеры использования
Las utilidades
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
las empresas han de poner como prioridad las utilidades o el bien común.
именно компании должны ставить во главе угла: прибыли или же общее благо.
varias jurisdicciones establecen la obligación de las personas jurídicas de devolver las utilidades obtenidas de manera ilegal, lo que conduce a la imposición de penas ingentes.
требующее от юридических лиц вернуть незаконно полученные прибыли, что приводит к наложению весьма значительных штрафов.
Sin embargo, este nuevo sucedáneo del capitalismo, en que las pérdidas se socializan y las utilidades se privatizan, está condenado al fracaso.
Но эта новая форма суррогатного капитализма, при которой убытки национализируются, а прибыли приватизируются, обречена на провал.
Vigilar las utilidades de las inversiones, teniendo en cuenta las tasas reinantes en el mercado(párr. 45);
Осуществлять контроль за прибылями от инвестиций с учетом существующих рыночных ставок( пункт 45);
Entretanto, las utilidades de las empresas permanecieron bajas en el primer semestre del 2002
Между тем в первой половине 2002 года прибыли корпораций оставались на низком уровне,
Para él, los mercados y las utilidades no eran una solución a los problemas humanos,
Для него рынки и прибыли являлись не решением человеческих проблем,
Esta iniciativa empresarial con espíritu social-la práctica de aprovechar las utilidades comerciales para generar bienes sociales- puede conducir a la verdadera sostenibilidad socioeconómica.
Такое предпринимательство социальной ориентации, заключающееся в использовании доходов от коммерческой деятельности для формирования социальных благ, может привести к достижению подлинной социально-экономической устойчивости.
La actividad económica y las utilidades de las empresas habrían sido menores,
Экономическая деятельность и прибыли предприятий могли бы быть куда ниже,
Quizá el beneficio más importante que el país de origen puede obtener de la salida de IED sea el aumento de la competitividad y las utilidades de las empresas y las industrias involucradas.
Есть основания полагать, что наиболее важным потенциальным полезным результатом вывоза ПИИ для стран базирования является повышение конкурентоспособности и показателей деятельности компаний и соответствующих отраслей.
el poder y las utilidades es completamente insostenible;
власти и прибыли является совершенно иррациональной.
El alcance de las condiciones favorables puede medirse en términos ya sea de las utilidades del prestatario o del costo de oportunidad del prestamista.
Его можно представить и измерить либо как выгоду для заемщика, либо как упущенную выгоду для кредитора.
lo que reduce los precios y las utilidades.
заставляет цены падать, а прибыли снижаться.
También debe consignarse información sobre las utilidades de las inversiones del grupo en estas empresas.
Должна также раскрываться информация о доходах группы на ее инвестиции в этих компаниях;
Las utilidades que se espera obtener de las inversiones efectuadas en estos programas ascienden a 13,5 millones de dólares.
Ожидается, что отдача этих программ составит 13, 5 млн. долл. США.
Las investigaciones efectuadas por la OCDE han demostrado que, con frecuencia, las utilidades obtenidas al no cumplir con las reglamentaciones internacionales son superiores a las multas impuestas por incumplimiento.
Исследования ОЭСР показали, что нередко доходы, извлекаемые из несоблюдения международных норм, превышают размер санкций за несоблюдение.
Creo que la motivación por las utilidades es extremadamente poderosa,
Я думаю, что стремление к прибыли очень сильное,
Los países miembros podrían decidir por negociación la proporción de las utilidades que se dedicarían a préstamos para el desarrollo y los fines concretos
Государства- члены могли бы решить путем переговоров вопрос о доле доходов, которая направлялась бы на цели кредитования в сфере развития,
Las utilidades de la venta se habían utilizado para la compra de armas en Suiza con miras a su reventa en Yugoslavia.
Доходы от этих продаж были использованы для закупки в Швейцарии оружия в целях его последующей перепродажи на территории Югославии.
Las utilidades de las empresas subieron 11%, ya que las ventas y la producción registraron aumentos sólidos
Доходы предприятий возросли на 11 процентов при отмечавшемся стабильном увеличении объемов реализации
En 1995, las utilidades del Gobierno por concepto de registro de empresas sobrepasó los 3 millones de dólares 1997 Caribbean Basin Commercial Profile, pág. 349.
Правительственные доходы от регистрации компаний в 1995 году превысили 3 млн. долл. США5.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文