Por el momento, es necesario hacer un esfuerzo suplementario para sanear las diversas administraciones de los fondos recaudados, con ayuda de un mecanismo de control más riguroso.
В настоящий момент представляется необходимым предпринять дополнительные усилия для упорядочения деятельности различных налоговых заведений с помощью механизма более строгого контроля.
El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de seguir un proceso de contratación de consultores más riguroso a fin de lograr un uso óptimo de los recursos.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует в будущем при назначении консультантов применять более жесткую процедуру для обеспечения соотношения цены и качества.
investigación sea más eficaz, y también para establecer un control más riguroso del proceso de adquisiciones en el futuro.
проблемы необходимо срочно решить. Это также имеет большое значение для обеспечения более строгого контроля над процессом закупок в будущем.
Una de las medidas que se han de tomar es conferir un carácter más riguroso a la evaluación de los candidatos por conducto de los centros de evaluación de los coordinadores residentes.
В числе других мер планируется проводить более строгое тестирование кандидатов на базе центра служебной аттестации координаторов- резидентов.
Es necesario ceñirse a un marco basado en los resultados más riguroso, en consonancia con la presentación de los mismos programas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
Необходимо применять более строгую схему, ориентированную на конкретные результаты, по аналогии с представлением тех же программ в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Además, prestando una atención desproporcionada al control más riguroso de la migración también se corre el riesgo de agravar la situación en fases posteriores del ciclo de la trata.
Кроме того, несоразмерный акцент на более жестком контроле за миграцией может также усугубить ситуацию в рамках всего цикла торговли людьми.
Se hace más riguroso el proceso de investigación de antecedentes durante la solicitud de documentos de viaje(pasaportes, visados);
Более тщательная процедура проверки при рассмотрении ходатайств о выдаче проездных документов( паспортов, виз);
Los ensayos especificados en 6.4.15 seguidos por cualquiera de los ensayos que sea más riguroso entre los siguientes.
После испытаний, указанных в пункте 6. 4. 15, проводятся те из указанных ниже испытаний, которые налагают более жесткие ограничения.
la realización de ajustes razonables presupone un concepto más riguroso de igualdad compleja.
поскольку разумное приспособление предполагает более строгую концепцию комплексного равенства.
Si bien puede observase en todo el mundo una tendencia general a un control más riguroso de las fronteras, todavía existen muchas diferencias regionales.
Несмотря на то, что во всем мире наблюдается общая тенденция к ужесточению пограничного режима, существует и много региональных отличий.
esforzándose por tomar más riguroso el inhumano bloqueo que ha impuesto a Chipre septentrional
предпринимать усилия по ужесточению антигуманного эмбарго, навязанного ею Северному Кипру
régimen de sanciones y crear un nuevo marco conceptual y sustantivo más riguroso para las actividades futuras del Comité.
направленных на укрепление режима санкций, и установлены новые, более жесткие концептуальные и основные рамки для будущей работы Комитета.
La Unión Europea apoya plenamente la puesta en marcha de un control más riguroso del cumplimiento de las sanciones mediante la instauración de nuevos mecanismos, como los grupos de expertos.
Европейский союз полностью поддерживает более строгий контроль за соблюдением санкций, обеспечиваемый путем создания новых механизмов, таких как группы экспертов.
El UNFPA es más riguroso en lo que respecta a centrar la atención en los resultados
Все более пристальное внимание ЮНФПА уделяет результатам деятельности
Habría que adoptar un enfoque más riguroso para determinar cuáles son los países industrializados que tendrían que reducir en mayor medida sus emisiones.
Следует более строго подходить к решению вопроса о том, какие именно промышленно развитые страны должны еще больше сократить объем своих выбросов.
Un examen más riguroso de las modalidades de transferencia de efectivo también proporcionaría mayores garantías con respecto a los fondos gastados por los asociados en la ejecución de proyectos.
Проведение более глубокого анализа способов перевода денежных средств также обеспечит дополнительные гарантии в отношении сумм, расходуемых партнерами- исполнителями.
Una delegación recomendó al ACNUR que adoptara un enfoque más riguroso al establecer puntos de referencia para alcanzar los objetivos definidos para las mujeres refugiadas.
Одна делегация рекомендовала УВКБ взять на вооружение более энергичный подход в деле установления контрольных критериев оценки достижения целей, касающихся беженцев- женщин.
No se olvide de abrigarse, porque se trata de uno de los lugares con el clima más riguroso de Europa.
Не забудьте о теплой одежде, ведь это одно из климатически самых суровых мест Европы.
de los precios, para poder hacer un análisis comparativo más riguroso y más cercano a la realidad.
стоимости семейной корзины в разных провинциях для проведения боле точного и приближенного к реальности анализа ситуации.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文