Примеры использования
Ужесточение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ЭКОВАС продолжало рассматривать вопрос о своих следующих мерах, включая ужесточение санкций и возможное применение силы.
La CEDEAO seguía examinando las próximas medidas que adoptaría, entre ellas un fortalecimiento de las sanciones y el posible empleo de la fuerza.
Ужесточение в прошлом десятилетии исполненной духа геноцида политики блокады отрицательно сказалось на поставках основных материалов для обучения кубинских учащихся.
El recrudecimiento de la política genocida de bloqueo en la pasada década ha incidido negativamente en el abastecimiento de materiales básicos para el aprendizaje de los estudiantes cubanos.
Ужесточение правил может побудить финансовые компании к" поиску удобной юрисдикции",
Las normas más estrictas podrían llevar a las empresas financieras a buscar jurisdicciones más favorables,
делают упор на ужесточение пограничного контроля
han hecho hincapié en el fortalecimiento del control de las fronteras
В банковской и финансовой сфере ужесточение американской блокады попрежнему создает большие трудности для нормального и бесперебойного функционирования этого сектора.
En la esfera bancaria y financiera, el recrudecimiento del bloqueo estadounidense ha continuado ocasionando serias dificultades para el normal y adecuado funcionamiento del sector.
Ужесточение ограничений привело к сокращению наполовину количества обращений за медицинской помощью и лишает основной персонал этих медицинских учреждений возможности выходить на работу.
Las restricciones más estrictas han dado lugar a una reducción del 50% de los pacientes y están impidiendo que el personal esencial llegue hasta los establecimientos médicos.
Ужесточение насилия в Сирийской Арабской Республике по-прежнему вызывает возмущение в мире,
La intensificación de la violencia en la República Árabe Siria sigue conmocionando al mundo
Несмотря на ужесточение блокады и акты агрессии,
Pese al recrudecimiento del bloqueo
Это сделало неизбежным ужесточение санкций в отношении Пале, с тем чтобы заставить Пале пересмотреть свою позицию.
Esto ha hecho que sea inevitable la aprobación de sanciones más estrictas contra Pale para que se vean obligados a reconsiderar su posición.
Ужесточение экспортного контроля над этим оружием выступает и в качестве необходимого инструмента борьбы с терроризмом.
Un mayor control de la exportación de estas armas también será útil para combatir el terrorismo.
К числу других тенденций относятся ужесточение регулирования и рост значимости формирующихся рынков,
Otras tendencias son la intensificación de la regulación y la creciente importancia de los mercados emergentes,
Разработка национального плана действий в интересах детей и ужесточение правовых мер по защите детей;
Elaborar un plan de acción nacional para la infancia y fortalecer las medidas jurídicas de protección de menores
Администрация Буша предпринимает попытки оправдать ужесточение своей политики в отношении Кубы, вновь прибегая к фальсификации
La Administración Bush pretende justificar el recrudecimiento de su política contra Cuba recurriendo una vez más al fraude
Нынешние переговоры, скорее всего, провалятся, и даже ужесточение санкций может не остановить попытки Ирана создать ядерное оружие.
Es probable que fracasen las negociaciones actuales e incluso que sanciones más estrictas no eviten que Irán intente fabricar armas nucleares de todos modos.
К числу этих мер относятся набор дополнительных сотрудников службы охраны и ужесточение контроля за деятельностью местных подрядчиков, оказывающих услуги по охране.
Entre esas medidas figuran la contratación de más oficiales de seguridad y una mayor supervisión de los servicios de seguridad de contratación local.
Развитию этой тенденции, безусловно, способствовало ужесточение уголовных мер наказания за правонарушения на почве ксенофобии.
A ello ha contribuido sin duda el reforzamiento de las medidas penales en materia de delitos xenófobos.
Ужесточение политики и практики в отношении женщин с учетом их положения,
Una intensificación de las políticas y prácticas contrarias a las mujeres, basadas en interpretaciones
Законопроект о пограничном контроле направлен на ужесточение пограничного контроля,
La Ley de seguridad de las fronteras está orientada a fortalecer el control en las fronteras
Блокада и ее ужесточение являются отражением конфликта между свободной и суверенной Кубой
El bloqueo y su recrudecimiento son la expresión del conflicto entre una Cuba libre
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文