MANUTENCIÓN - перевод на Русском

содержание
contenido
mantenimiento
detención
mantener
manutención
reclusión
conservación
tenor
concentración
алименты
pensión
manutención
pensión alimenticia
alimentos
pensión alimentaria
mantenimiento
manutencion
питание
alimentación
nutrición
comida
dieta
alimento
nutricional
las comidas
обслуживание
mantenimiento
servicio
conservación
apoyo
atención
обеспечение
garantizar
asegurar
lograr
seguridad
velar
garantía
proporcionar
suministro
logro
prestación
поддержки
apoyo
apoyar
respaldar
ayuda
asistencia
respaldo
пособие
prestación
subsidio
manual
asignación
guía
pensión
subvención
ayuda
beneficio
prima
содержания
contenido
mantenimiento
detención
mantener
manutención
reclusión
conservación
tenor
concentración
содержании
contenido
mantenimiento
detención
mantener
manutención
reclusión
conservación
tenor
concentración
содержанию
contenido
mantenimiento
detención
mantener
manutención
reclusión
conservación
tenor
concentración
алиментов
pensión
manutención
pensión alimenticia
alimentos
pensión alimentaria
mantenimiento
manutencion
обслуживания
mantenimiento
servicio
conservación
apoyo
atención
алиментах
pensión
manutención
pensión alimenticia
alimentos
pensión alimentaria
mantenimiento
manutencion
питанием
alimentación
nutrición
comida
dieta
alimento
nutricional
las comidas
обслуживанию
mantenimiento
servicio
conservación
apoyo
atención
алиментами
pensión
manutención
pensión alimenticia
alimentos
pensión alimentaria
mantenimiento
manutencion
обеспечения
garantizar
asegurar
lograr
seguridad
velar
garantía
proporcionar
suministro
logro
prestación
питания
alimentación
nutrición
comida
dieta
alimento
nutricional
las comidas
обеспечению
garantizar
asegurar
lograr
seguridad
velar
garantía
proporcionar
suministro
logro
prestación

Примеры использования Manutención на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En teoría, las leyes de manutención de Zimbabwe son muy amplias y progresistas.
Теоретически принятые в Зимбабве законы о выплате алиментов носят всеобъемлющий и прогрессивный характер.
La manutención y el alojamiento de las mujeres casadas;
Материальное обеспечение и размещение замужних женщин;
Bonificación por manutención del niño.
Премия в связи с уходом за детьми.
Ley Nº 37 de 1999, relativa a la manutención.
Закон№ 37 1999 года о содержании детей.
Pagos a familiares a cargo de un empleado para manutención.
Выплаты иждивенцам одного сотрудника для покрытия расходов на проживание.
Paga la manutención a tiempo, ayuda a pagar la preparatoria privada de su hija
Вы вовремя платите алименты, помогаете оплачивать частную школу для дочери,
De esa manera Allan tendría que pagar la manutención del niño, por no mencionar la casa, el Land Rover.
Тогда Аллану пришлось бы платить алименты на ребенка, не говоря уже о доме и Лендровере.
alojamiento y manutención de 10 participantes(Spectrum Astro, Lockheed Martin Corporation,
жилье и питание для 10 участников(" Спектрум астро"," Локхид Мартин",
corrupción en la recaudación de derechos de aterrizaje y manutención y del costo del deshielo de aviones de pasajeros que utilizan el Aeropuerto de Pristina.
коррупции при взимании сборов за обслуживание и посадку и платы за работы по предотвращению обледенения пассажирских самолетов, пользующихся Приштинским аэропортом.
Todavía tengo que encontrar la forma de pagar la manutención del maldito hijo de Miranda
Мне все еще нужно придумать как выплачивать алименты гребаному сыну Миранды,
alojamiento, manutención y gastos accesorios.
расходы на размещение, питание и различные единовременные затраты.
El Gobierno también ha creado un Fondo de Manutención Infantil con el fin de proporcionar apoyo para la manutención de niños que solo reciben apoyo financiero de un progenitor.
Правительство учредило также Фонд поддержки ребенка, обеспечивающий помощь детям, живущим в семьях с одним родителем.
los derechos de pensión y la manutención de los hijos se tienen en cuenta durante los procedimientos de divorcio.
при разводах учитываются права собственности, пенсионные права и алименты на детей.
El Grupo de Investigación determinó que el dinero en efectivo recaudado por concepto de derechos de aterrizaje y manutención era controlado exclusivamente por los gerentes del Aeropuerto.
Целевая группа обнаружила, что наличные средства, собранные в уплату сборов за посадку и обслуживание, находились под исключительным контролем руководителей аэропорта.
Conforme a lo dispuesto en los acuerdos de fletamento de aviones, se efectuaron gastos en concepto de alojamiento y manutención de las tripulaciones cuando éstas debieron pernoctar fuera de la zona de la misión.
В соответствии с соглашениями об аренде самолетов покрывались расходы на размещение и питание экипажей при их ночевках за пределами района действия миссии.
Servicios de atención y manutención, lo que entraña no sólo la prestación de los tipos de asistencia mencionados
Обслуживание и обеспечение, включающее в себя не только оказание вышеперечисленных видов помощи,
Le diremos que 5000 dólares al mes en manutención del niño, otros 5000 dólares de pensión alimenticia y.
Скажи ему, 5, 000$ в месяц на алименты, еще 5, 000$ на содержание и.
Esta decisión, por consiguiente, eliminó toda posibilidad de una gestión financiera de los derechos de aterrizaje y manutención.
Поэтому такое решение полностью исключало всякую возможность финансового управления сборами за посадку и обслуживание.
Necesito un montón de cosas para mi casa ahora mismo y el padre de Nelson no me pasa la manutención.
Мне много надо купить для дома, а от отца Нелсона поддержки не очень много.
dietas para 16 participantes(Naciones Unidas y ESA); alojamiento y manutención para siete participantes e instalaciones para la conferencia(Gobierno de Malasia).
Организация Объединенных Наций и ЕКА); жилье и питание для семи участников и конференционные помещения( правительство Малайзии).
Результатов: 463, Время: 0.6344

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский