MEDIANTE UNA COOPERACIÓN - перевод на Русском

в сотрудничестве
en colaboración
en cooperación
en asociación
en coordinación
conjuntamente
de colaborar

Примеры использования Mediante una cooperación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Insta a los gobiernos a que refuercen los programas nacionales de lucha contra la trata de mujeres y niñas mediante una cooperación constante en los planos bilateral,
Настоятельно призывает правительства активизировать национальные программы по борьбе с торговлей женщинами и девочками на основе устойчивого двустороннего, регионального и международного сотрудничества с учетом новаторских подходов
asistencia técnica para el fomento de la capacidad institucional y humana en los Estados parte a fin de facilitar la aplicación de las disposiciones de la Convención mediante una cooperación internacional eficiente.
в создании организационного и кадрового потенциала в государствах- участниках в целях содействия осуществлению положений Конвенции на основе эффективного международного сотрудничества.
Quiero reafirmar que Arabia Saudita apoya decididamente cualquier esfuerzo internacional por combatir el tráfico de drogas mediante una cooperación y un diálogo constructivos, fundados en un profundo respeto por
Я хочу вновь заявить о том, что Саудовская Аравия решительно поддерживает любые международные усилия по борьбе с торговлей наркотиками, основанные на сотрудничестве и конструктивном диалоге при глубоком уважении опыта государств
siempre ha instado a otros países afines de la región a que sigan su ejemplo mediante una cooperación estrecha entre ellos, y al margen de presiones destructivas de otros.
неизменно призывает другие дружественные страны региона действовать в таком же ключе, укрепляя сотрудничество между собой и не поддаваясь деструктивному влиянию извне.
prestar apoyo a la acción de la juventud encaminada a difundir esos principios mediante una cooperación entre los países basada en las necesidades mutuas
поддерживать действия молодежи, направленные на закрепление этих принципов в сотрудничестве между странами на основе их взаимных потребностей
Recalcamos la importancia de luchar contra el terrorismo mediante una cooperación internacional activa y eficaz,
Обращаем внимание на важное значение борьбы с терроризмом на основе активного и эффективного международного сотрудничества, в рамках Организации Объединенных Наций
Las relaciones Sur-Sur se han sistematizado mediante una cooperación creciente entre nuestro país y Cuba,
Отношения Юг- Юг систематизируются на основе растущего сотрудничества между нашей страной и Кубой,
Creemos que esto expresa el deseo de la mayoría de las delegaciones de que las cuestiones relativas a las minas terrestres se aborden mediante una cooperación eficaz en la Conferencia de Desarme,
По нашему мнению, это свидетельствует о стремлении большинства делегаций решать вопросы наземных мин на основе эффективного сотрудничества на Конференции по разоружению,
a los derechos humanos, resulta claro que un grupo de países desarrollados presta escasa atención la idea de promover los derechos humanos mediante una cooperación internacional genuina y transparente.
очевидно, что группа развитых стран уделяла недостаточно внимания идее поощрения прав человека на основе подлинного и транспарентного международного сотрудничества.
el desarrollo es una responsabilidad colectiva y debe lograrse mediante una cooperación internacional equitativa.
развитие является коллективной ответственностью и должно достигаться за счет равноправного международного партнерства.
actividad que se financia con cargo a los Recursos Especiales del Programa y que se desarrolla mediante una cooperación estrecha entre la DREA
финансируемого за счет специальных ресурсов Программы и предусматривающего тесное сотрудничество между РБАГ и Бюро по политике
trabajar estrechamente con la nueva organización internacional, la Unión Africana, a través de los mecanismos establecidos, como el Consejo de la Paz y la Seguridad, a fin de coordinar el progreso de nuestro continente mediante una cooperación bilateral eficaz entre los países y una cooperación regional eficaz con las agrupaciones y asociaciones económicas.
в целях координации усилий по обеспечению прогресса на нашем континенте в контексте эффективного двустороннего сотрудничества между странами и эффективного регионального сотрудничества с экономическими сообществами и партнерствами.
país en desarrollo o a varios países en desarrollo mediante una cooperación triangular Norte-Sur-Sur.
нескольким развивающимся странам в рамках трехстороннего сотрудничества по линии СеверЮгЮг.
lagunas que pueden perturbar la dinámica del crecimiento acumulativo; y b casos en que mediante una cooperación más estrecha entre los países en desarrollo se podrían complementar de manera útil las estrategias nacionales de desarrollo.
недостатки, способные нарушить динамику поступательного роста; и b области, в которых национальные стратегии развития вполне можно было бы дополнить более тесным сотрудничеством между развивающимися странами.
el ambiente necesarios para lograr este objetivo mediante una cooperación plena con la Comisión Especial creada para supervisar la eliminación de todas las armas iraquíes de destrucción en masa,
необходимые для достижения этой цели, осуществляя всестороннее сотрудничество со Специальной комиссией, учрежденной для осуществления наблюдения за уничтожением всех видов оружия массового уничтожения Ирака,
la Declaración política y el Plan de Acción mediante una cooperación internacional decidida,
План действий на основе активного международного сотрудничества во взаимодействии с соответствующими международными
la Declaración política y el Plan de Acción mediante una cooperación internacional decidida,
План действий на основе активного международного сотрудничества, во взаимодействии с соответствующими региональными
merecen especial atención cabe destacar las estrategias para aumentar la competitividad nacional y regional mediante una cooperación orientada a reducir las barreras arancelarias,
следует уделить особое внимание, относятся стратегии повышения национальной и региональной конкурентоспособности за счет сотрудничества в деле снижения как тарифных,
en la práctica que ha identificado la CDI debe contrarrestarse mediante una cooperación más estrecha con los órganos que tienen un mandato normativo especial,
на которую указала Комиссия, следует противопоставлять более тесное сотрудничество с органами, имеющими особый законотворческий мандат, такими, как Юридический подкомитет Комитета
reforzaran los programas nacionales de lucha contra la trata de mujeres y niñas mediante una cooperación constante en los planos bilateral,
девочками на основе устойчивого двустороннего, регионального и международного сотрудничества с учетом новаторских подходов
Результатов: 137, Время: 0.0514

Mediante una cooperación на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский