MODIFICAR LAS DISPOSICIONES - перевод на Русском

изменить положения
modificar las disposiciones
изменения положений
modificar las disposiciones
modificación de las disposiciones
la revisión de las disposiciones
внесение поправок в положения
менять положения
изменять положения
modificar las disposiciones

Примеры использования Modificar las disposiciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
habría que procurar no apartarse de sus principios básicos ni modificar las disposiciones cuya utilidad hubiese quedado demostrada.
не отходить от основных принципов Типового закона и не изменить положений, важность которых подтверждена практикой.
el Estado parte prevé modificar las disposiciones pertinentes de la legislación interna para que esta prevea penas proporcionales a la gravedad de tales actos.
планирует ли государство- участник внести поправки в соответствующие положения национального законодательства, чтобы оно предусматривало наказания, соразмерные тяжести этих актов.
quiero subrayar también que toda enmienda que tenga por objeto reforzar o modificar las disposiciones de la solución de avenencia de la Presidencia sobre el desarme nuclear
подчеркнуть в этом отношении, что всякая поправка, которая была бы нацелена на то, чтобы укрепить или модифицировать положения председательского компромисса касательно ядерного разоружения
Se invita al Estado parte a modificar las disposiciones de la Constitución de 2008 que resultan discriminatorias para los no musulmanes,
Государству- участнику предлагается изменить положения Конституции 2008 года, являющиеся дискриминационными по отношению к немусульманам,
También le recomienda que tome todas las medidas necesarias para modificar las disposiciones de su legislación nacional con vistas a incluir plenamente todos los fines y modalidades de la venta de niños,
Комитет также рекомендует государству- участнику принять все меры для изменения положений его национального законодательства с целью полного включения в него всех целей
las directrices aprobadas a partir del texto elaborado por el Relator Especial constituirán un útil instrumento ya que, sin modificar las disposiciones de las tres Convenciones de Viena,
принятые на основе текста, подготовленного Специальным докладчиком, станут полезным инструментом, поскольку они, не предусматривая изменения положений трех венских конвенций,
Según otra delegación, no había razón alguna por la que las recomendaciones de la Guía no debieran ser aplicables a las garantías reales sobre valores bursátiles que no estén en poder de intermediarios y que para ello habría que modificar las disposiciones de la Guía sobre el ámbito de aplicación.
Другое мнение заключалось в том, что нет никаких оснований для того, чтобы рекомендации Руководства не применялись в отношении обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах. Этого можно добиться, изменив положения Руководства о сфере его применения.
la reserva no podía modificar las disposiciones del tratado y que convendría sustituirla palabra" aplicación", otros miembros no prestaron igual atención al asunto o se declararon categóricamente satisfechos con el texto propuesto por el Comité de Redacción.">
оговорка не может менять положения договора и что было бы предпочтительнее заменить слова<<
la reserva no podía modificar las disposiciones del tratado y que sería preferible sustituir" disposiciones del tratado" por" aplicación del tratado",
оговорка не может менять положения договора и что было бы предпочтительнее заменить слова" положения договора" словами" применение договора", другие не придавали этому особого значения
La Comisión de Expertos de la OIT señaló que esperaba que se tomasen las medidas necesarias para modificar las disposiciones de la Ley de marina mercante,
Комитет экспертов МОТ выразил надежду на то, что будут приняты необходимые меры по изменению положений Закона о морских перевозках,
Sin embargo, en su respuesta a la cuestión Nº 9 el Estado parte indica que no tiene previsto modificar las disposiciones que permiten a los tribunales contravenir lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención cuando un extranjero amenaza
Вместе с тем в своем ответе на вопрос 9 государство- участник указывает, что оно не собирается вносить изменения в положения, позволяющие судам делать отступления от положений статьи 3 Конвенции в тех случаях, когда государственной безопасности угрожают действия какого-либо иностранца
la práctica en materia de reservas" y consideró que">no procedía modificar las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969,
в области оговорок" и выразила мнение,">что нет оснований вносить изменения в соответствующие положения Венских конвенций 1969, 1978 и 1986 годов с учетом того,
Asimismo, la ley modifica las disposiciones relativas a solicitudes manifiestamente infundadas.
Кроме того, этим же законом были изменены положения, касающиеся заявлений, которые представляются необоснованными.
Modifique las disposiciones del Código de la Infancia que sean contradictorias
Изменить положения Кодекса о детях, которые противоречат друг другу
Modifique las disposiciones jurídicas para aumentar la edad mínima laboral a los 16 años;
Внести поправки в законодательные положения в целях повышения до 16 лет минимального возраста для приема детей на работу;
Los Estados que incorporen el nuevo régimen sin duda modificarán la disposición del artículo 20, pero la Ley Modelo no debe tratar de determinar esa cuestión.
Принимающие типовые положения государства будут, без сомнения, модифицировать положения статьи 20, но в типовом законе не следует пытаться урегулировать этот вопрос.
Además, se necesita autorización legislativa para ratificar los tratados y acuerdos internacionales que modifiquen las disposiciones de carácter legislativo.
Кроме того, для ратификации международных договоров и соглашений, вносящих поправки в законодательные положения, требуется соответствующее постановление законодательной власти.
La Ley de lucha contra la discriminación modificó las disposiciones de los artículos 225-1 y 225-2 del Código Penal que tipifican
Закон от 16 ноября 2001 года о борьбе с проявлениями дискриминации изменил положения статей 2251 и 2252 Уголовного кодекса,
Una vez modificadas las disposiciones, ahora se pueden imponer sanciones eficaces a los proveedores de productos
После внесения изменений в указанные положения теперь на поставщиков товаров и услуг, виновных в дискриминации,
recomienda que el Estado parte modifique las disposiciones de la Ley de procedimiento penal que permiten la detención durante más de 48 horas.
предыдущие заключительные замечания и рекомендует государству- участнику изменить положение уголовно-процессуального законодательства, допускающего задержание на срок свыше 48 часов.
Результатов: 42, Время: 0.1173

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский