MUESTRAN CLARAMENTE QUE - перевод на Русском

ясно показывают что
четко показывают что
наглядно свидетельствуют о том что
явно свидетельствуют о том что
наглядно показывают что
недвусмысленно свидетельствуют о том что
ясно указывают на то что
со очевидностью свидетельствуют о том что
ясно показали что

Примеры использования Muestran claramente que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las encuestas muestran claramente que el grupo de los no ciudadanos no es en absoluto homogéneo:
Обследования ясно показали, что группа неграждан является не однородной, а весьма пестрой:
planes de acción nacionales sobre empleo de los jóvenes muestran claramente que los países están buscando respuestas activamente,
планах действий о занятости молодежи ясно показано, что страны активны заняты поиском ответов на эти вопросы,
Una vez más, las experiencias encontradas de Tailandia y Malasia muestran claramente que la política agrícola puede desempeñar un papel clave para que el crecimiento en las primeras etapas del desarrollo produzca igualdad o desigualdad.
И в данном случае различный опыт Таиланда и Малайзии со всей очевидностью свидетельствует о том, что сельскохозяйственная политика может играть ключевую роль в определении характера влияния, которое оказывает на ранних этапах развития процесс роста с точки зрения увеличения или снижения неравенства.
Hay ya un número de casos de jurisprudencia nacional que muestran claramente que el derecho a la alimentación
В практике национальных судов уже имеется ряд случаев, которые четко свидетельствуют о том, что право на питание
Sin embargo, la experiencia de los países en desarrollo en los que se han emprendido con éxito actividades en pro de la diversificación muestran claramente que ello ha sido posible debido a una combinación de diversos factores
Вместе с тем опыт развивающихся стран, в которых была начата и успешно осуществляется диверсификация, со всей очевидностью свидетельствует о том, что это стало возможным благодаря сочетанию различных взаимосвязанных факторов
el Iraq sostiene que las facturas presentadas por la Petrolube muestran claramente que los costos son de índole militar,
из представленных компанией" Петролюб" счетов видно, что понесенные расходы носят военный характер,
Los elementos de prueba reunidos hasta ahora muestran claramente que los crímenes cometidos contra la población femenina de todas las edades,
Собранные до сих пор материалы со всей очевидностью показывают, что преступления, совершаемые в отношении женского населения всех возрастов,
Las imágenes también muestran claramente que ambos aviones estaban cargados con dos lanzacohetes B-8M1(necesarios para disparar los cohetes S-8DM de 80 mm),
На фотографиях также четко видно, что каждый самолет имеет по две пусковые установки Б- 8M1( необходимые для доставки ракет С- 8ДМ калибра 80 мм),
Los debates sobre el desarme nuclear celebrados en diversos foros muestran claramente que la cuestión del ritmo de los trabajos a realizar,
Прения по вопросам ядерного разоружения, имевшие место в различных формах, со всей очевидностью показывают, что особенно противоречивым является вопрос о темпах работы
la escala de promesas financieras realizadas en la Conferencia muestran claramente que no se abandonará al Afganistán
объем взятых на ней финансовых обязательств четко свидетельствуют о том, что, несмотря на сокращение военного присутствия,
Las conclusiones provisionales basadas en las necesidades para 2000, expuestas en el anexo, muestran claramente que los recursos asignados por la ONUN a la prestación de servicios a fondos fiduciarios son proporcionales al nivel de financiación indicado en el párrafo 14 supra.
Промежуточные данные, основанные на потребностях на 2000 год( см. приложение I), четко указывают на то, что средства, израсходованные ЮНОН на предоставление услуг целевым фондам, соизмеримы с уровнем финансирования, указанным в пункте 14 выше.
Todas estas variables de la estimación antes señalada muestran claramente que las Partes sólo pueden basarse en un orden de magnitud ilustrativo para calcular cuál podría ser su contribución al presupuesto de la Convención(véase el párrafo 53 infra
Все эти параметры вышеупомянутой сметы ясно показывают, что она является не более чем примерной величиной, которая может быть использована Сторонами для оценки того, какими могут быть их собственные взносы в бюджет Конвенции( см. пункт 53 ниже
Además, muestran claramente que, si bien a juicio del Relator Especial la noción del objeto
Кроме того, они ясно показывают, что, хотя, по мнению Специального докладчика, понятие объекта и цели договора идентичны
las evaluaciones regionales realizados para esta reunión, muestran claramente que la mayoría de estos acuerdos se implementan tarde,
национальные тематические исследования и региональные оценки четко показывают, что большинство таких соглашений осуществляются с запозданием,
Tal como fue la intención al redactarlas, estas disposiciones muestran claramente que todos los Estados Partes-- poseedores y no poseedores de armas nucleares-- aspiran a avanzar hacia el objetivo final de lograr tanto el desarme nuclear como el desarme general.
Эти положения, как они задумывались, ясно показывают, что все государства- участники-- как государства, обладающие ядерным оружием, так и государства, не обладающие ядерным оружием,-- стремятся продвигаться к достижению конечной цели, заключающейся как в ядерном, так и во всеобщем разоружении.
en el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones muestran claramente que nuestras políticas y programas nacionales se ciñen a las prioridades de la comunidad internacional.
в проведение Международного года диалога между цивилизациями наглядно свидетельствуют о том, что национальная политика и программы Бахрейна увязаны с приоритетами международного сообщества.
Los cuadros que figuran en el informe muestran claramente que la población negra está desfavorecida en todos los aspectos;
Приводимые в докладе таблицы ясно показывают, что чернокожее население находится в неблагоприятном положении во всех областях.
Esas acciones de Israel muestran claramente que su verdadera intención es rechazar la paz,
Подобные действия Израиля явно свидетельствуют о том, что подлинным намерением Израиля является неприятие мира,
Las observaciones y conclusiones de los grupos de trabajo sobre problemas en la transición muestran claramente que, a pesar de los extraordinarios logros alcanzados por Timor-Leste,
Полученные переходными рабочими группами выводы ясно свидетельствуют о том, что, несмотря на беспрецедентные достижения Тимора- Лешти,
las obligaciones del Estado neutral respecto de ellos muestran claramente que no pueden ser removidos del territorio del Estado neutral de ninguna manera y en ningún momento.
иностранцев в той мере, в которой предоставляемая им защита и обязательства по отношению к ним нейтрального государства ясно показывают, что они не могут быть удалены с территории нейтрального государства в любой момент и любым образом.
Результатов: 66, Время: 0.1234

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский