ONEROSAS - перевод на Русском

обременительных
onerosas
engorrosos
gravosos
complicados
дорогостоящими
costosas
caros
caras
onerosos
de alto valor
тяжелым
pesada
grave
difícil
duro
precaria
onerosa
severo
penosa
gran
gravosa
затратами
costo
gastos
coste
onerosas
обременительные
onerosas
engorrosos
gravosos
pesadas
complicado
carga
обременительными
onerosos
engorrosos
gravosas
complicados
carga
дорогостоящих
costosos
caros
onerosos
elevado
alto valor
elevado costo
a un alto costo
de valor elevado
дорогостоящие
costosas
caros
onerosos
elevado costo
de alto costo
de alto valor
обременительны
onerosas
una carga
engorrosos
gravosos
тяжелыми
graves
difíciles
pesados
duras
severas
precarias
arduas
deplorables
penosas
funestas

Примеры использования Onerosas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el cumplimiento de sus muy onerosas responsabilidades hace entrar en juego su singular pericia respecto del sistema de las Naciones Unidas.
При исполнении своих чрезвычайно сложных обязанностей он опирается на свои беспрецедентные знания системы Организации Объединенных Наций.
Las nuevas y onerosas tecnologías, como las semillas genéticamente modificadas,
Новые и дорогие технологии, как, например, генетически измененные семена,
Europa padeció una serie de inundaciones onerosas y muy destructivas,
Европа пережила ряд разорительных и крайне разрушительных наводнений,
las cotizaciones de una prestación diaria suficiente resultan muy onerosas.
размер страховых взносов на достаточные дневные пособия весьма высок.
Le garantizamos nuestro respaldo para el cumplimiento de sus onerosas responsabilidades en el transcurso del período de sesiones.
Мы заверяем Вас в том, что будем поддерживать Вас в ходе исполнения Вами Ваших сложных обязанностей в период этой сессии.
además menos onerosas.
но и менее затратными.
Tampoco incluye el valor de los productos dejados de producir o los daños derivados de las onerosas condiciones crediticias que se le imponen a Cuba.
Не включена также стоимость непроизведенных в результате блокады товаров или ущерб, являющийся результатом неблагоприятных кредитных условий, созданных для Кубы.
personal cualificado para que pueda desempeñar las responsabilidades onerosas que le incumben.
предоставить ему необходимую инфраструктуру и квалифицированный персонал для выполнения его непростых обязанностей.
Las denominadas" prescripciones en materia de observaciones previas" podrían resultar también onerosas para los países en desarrollo.
Требования, касающиеся предварительных замечаний, также могут лечь тяжелым бременем на развивающиеся страны.
la persona que las tenga en su posesión deba adoptar otras medidas más onerosas.
обязанность сохранения может потребовать от владеющего ими лица иных, более сложных действий.
La Comisión confía en que la misión negocie la liquidación de todas las solicitudes de reembolso pendientes en las condiciones más favorables y menos onerosas para la Organización.
По мнению Комитета, Миссия урегулирует все остающиеся неоплаченные требования на самых благоприятных условиях и с минимальными расходами для Организации.
por lo que sus visitas diarias son onerosas, les requieren mucho tiempo y les resultan costosas.
поэтому их ежедневные посещения являются изнурительными, отнимают много времени и денег.
Los sindicatos están sujetos a la ley de sociedades que impone multas onerosas por responsabilidad penal.
Профсоюзы относятся к ведению корпоративного права, которое налагает высокие штрафы за уголовную ответственность.
una infraestructura desproporcionadamente onerosas.
ведут к непропорционально дорогостоящей государственной администрации и инфраструктуре.
los complejos procesos y procedimientos, así como las onerosas costas judiciales.
процедур, а также высоких судебных издержек.
socavando así sus propios procesos de reforma para evitar las condiciones onerosas relacionadas con los mecanismos en vigor.
кредитно-денежную политику, тем самым подрывая процессы реформ во избежание обременительных условий, связанных с использованием существующих механизмов.
Las actas escritas son onerosas, pues el costo nominal de un acta literal en seis idiomas es de 13.800 dólares
Письменные отчеты являются дорогостоящими; обычная цена одного стенографического отчета на шести языках составляет 13 800 долл.
Las condiciones monetarias también fueron influenciadas por la acumulación de reservas de divisas en algunos países con mercados emergentes que intentaban protegerse de la inestabilidad mundial y de las condiciones onerosas habitualmente vinculadas a la asistencia de las instituciones financieras multilaterales.
На ситуацию в валютной сфере также влияет накопление резервов иностранной валюты некоторыми странами с формирующейся рыночной экономикой, которые стремятся защитить себя от глобальной нестабильности и обременительных условий, на которых обычно предоставляют помощь многосторонние финансовые учреждения.
se encontró con un exceso de capacidad y onerosas obligaciones de compra de energía termoeléctrica generada con gas.
осталась с избыточной мощностью и дорогостоящими обязательствами по покупке энергии, вырабатываемой на ТЭЦ, работающих на природном газе.
la persistencia de la ocupación de territorios soberanos de Eritrea comportaban la prolongación del servicio militar y otras cargas onerosas para el país y su población,
продолжающаяся оккупация суверенных эритрейских территорий повлекли за собой удлинение срока национальной службы и легли тяжелым грузом на плечи страны
Результатов: 163, Время: 0.0981

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский