para determinar los hechospara establecer los hechospara esclarecer los hechosde determinación de los hechos
чтобы установить факты
para determinar los hechos
Примеры использования
Para determinar los hechos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
solicitaron una misión para determinar los hechos;
запросив направление миссии по установлению фактов;
En la misma conferencia de prensa, C. Vernon indicó también que habían llegado a la Sede de las Naciones Unidas varios informes de importancia crucial para determinar los hechos incluidos el de los funcionarios de Sarajevo
R 070995 070995/… Russian Page жизненно важное значение для установления фактов отчетов, которые поступили в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций,
Es importante que el Estado utilice todos los recursos legales para determinar los hechos que condujeron al ataque del 23 de noviembre de 2008
Важно, чтобы государство воспользовалось всеми юридическими основаниями для установления фактов, касающихся нападения 23 ноября 2008 года и двух убийств в марте 2009 года,
las autoridades paquistaníes y con miembros del Consejo de Seguridad, nombró a una Comisión de Investigación de tres miembros para determinar los hechos y circunstancias del asesinato de la ex Primera Ministra.
также с членами Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь назначил Комиссию по расследованию в составе трех человек для того, чтобы установить факты и обстоятельства, связанные с покушением на бывшего премьер-министра.
La FPNUL inició una investigación para determinar los hechos y las circunstancias del ataque
ВСООНЛ начали расследование с целью установить факты и обстоятельства этого ракетного обстрела
el Comité acordó que cada una de ellas se examinase en función de sus circunstancias específicas para determinar los hechos y las causas raigales del tema que hubiera suscitado preocupación,
каждое представление будет анализироваться исходя из его сути, с тем чтобы определить факты и первопричины возникновения вызывающего обеспокоенность вопроса и чтобы Комитет смог помочь
independiente e imparcial para determinar los hechos cuando existan indicios plausibles de posibles violaciones de las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional de los derechos humanos, con miras a asegurar la rendición de cuentas;
беспристрастные расследования по установлению фактов во всех случаях наличия убедительных признаков, указывающих на возможное нарушение их обязательств в соответствии с международным правом в области прав человека, в целях обеспечения привлечения к ответственности;
Esas iniciativas comprendieron la creación de una comisión de investigación para determinar los hechos y circunstancias relativos a los incidentes que ocurrieron en Dili los días 28
В связи с этим можно упомянуть создание Комиссии по расследованию для выяснения фактов и обстоятельств, связанных с инцидентами, которые произошли в Дили 28 и 29 апреля
La rigurosidad que se empleó para determinar los hechos y las pruebas relacionados con lo ocurrido en Gaza no deja lugar a dudas en lo tocante a la credibilidad del informe
Который применялся при выявлении фактов и свидетельств в отношении того, что произошло в Газе, не оставляет места ни для каких сомнений, когда речь заходит об авторитетности доклада
está colaborando activamente con la investigación para determinar los hechos en la causa.
активно сотрудничает со следствием в целях установления истины по делу.
lo cual es esencial no sólo para determinar los hechos y enjuiciar a los responsables si las pruebas justifican una sanción,
Оно не только является крайне важным для установления фактов и преследования виновных при наличии доказательств,
intermedio de su Representante Especial y a que considere la posibilidad de enviar en su apoyo a Burundi, tan pronto como sea posible, un equipo reducido de las Naciones Unidas, dentro de los recursos existentes, para determinar los hechos y prestar asesoramiento al Gobierno de Burundi con miras a facilitar sus esfuerzos y los de la OUA.
рассмотреть вопрос о как можно более скором направлении в Бурунди ему в поддержку в рамках имеющихся ресурсов небольшой группы Организации Объединенных Наций для установления фактов и предоставления консультаций, с тем чтобы содействовать усилиям правительства Бурунди и ОАЕ.
independiente e imparcial para determinar los hechos cuando existan indicios plausibles de posibles violaciones de las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional de los derechos humanos,
беспристрастные расследования по установлению фактов во всех случаях наличия убедительных признаков, указывающих на возможное нарушение их обязательств по международному праву прав человека,
independiente e imparcial para determinar los hechos cuando existan indicios plausibles de violaciones de las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional de los derechos humanos de resultas de las medidas adoptadas
беспристрастные расследования по установлению фактов во всех случаях наличия убедительных признаков нарушения их обязательств в соответствии с международным правом прав человека в результате любых принимаемых мер
para aprehender a un delincuente o para determinar los hechos en una causa penal.
задержания преступника или установления фактов в рамках уголовного судопроизводства.
en vista de las dificultades que ha experimentado para determinar los hechos.
в силу трудностей, с которыми он столкнулся при установлении фактов.
para aprehender un delincuente o para determinar los hechos en un procedimiento penal.
задержания преступника или установления фактов в ходе уголовного расследования.
su Representante Especial y a que considerara la posibilidad de enviar en su apoyo a Burundi, tan pronto como fuera posible, un equipo reducido de las Naciones Unidas para determinar los hechos y prestar asesoramiento al Gobierno de Burundi con miras a facilitar sus esfuerzos y los de la OUA.
рассмотреть вопрос о как можно более скором направлении в Бурунди ему в поддержку небольшой группы Организации Объединенных Наций для установления фактов и предоставления консультационных услуг, с тем чтобы содействовать усилиям правительства Бурунди и ОАЕ.
intermedio de su Representante Especial" y a que considerara" la posibilidad de enviar en su apoyo a Burundi, tan pronto como sea posible, un equipo reducido de las Naciones Unidas, dentro de los recursos existentes, para determinar los hechos y prestar asesoramiento al Gobierno de Burundi con miras a facilitar sus esfuerzos y los de la OUA".
рассмотреть вопрос о как можно более скором направлении в Бурунди- ему в поддержку- в рамках имеющихся ресурсов небольшой группы Организации Объединенных Наций для установления фактов и предоставления консультаций, с тем чтобы содействовать усилиям правительства Бурунди и ОАЕ".
puedan servir para determinar los hechos relativos a un delito
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文