para determinar las causaspara determinar los motivospara identificar las causaspara determinar las razonespara descubrir los motivos
для определения причин
para determinar las causaspara determinar las razones
для установления причин
para determinar las causaspara determinar las razonespara establecer las causaspara determinar los motivos
чтобы выявить причины
para determinar las causas
чтобы определить причины
para determinar las causas
для оценки причин
para evaluar las causaspara determinar las causas
Примеры использования
Para determinar las causas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En colaboración con la Coalición, el Banco Mundial ha enviado misiones multidisciplinarias a varios países concretos de África para determinar las causas y los efectos de la corrupción
В сотрудничестве с ГКА Всемирный банк направил междисциплинарные миссии в ряд африканских стран для выявления причин и последствий коррупции
La Comisión Consultiva pidió que se hiciera un análisis técnico para determinar las causas del gran número de vuelcos de vehículos(A/55/874/Add.2, párr. 7).
Консультативный комитет просил провести технический анализ для выявления причин большого числа случаев, связанных с переворачиванием автотранспортных средств( A/ 55/ 874/ Add. 2, пункт 7).
y pidió información sobre los esfuerzos adicionales desplegados para determinar las causas y la magnitud de la trata de mujeres y niñas, en especial la trata dentro del país.
направленные на защиту особо уязвимых групп населения, и спросил, какие дополнительные усилия для определения причин и размеров торговли женщинами и детьми принимаются в стране, в том числе в рамках внутренней торговли людьми.
El Parlamento también ha creado una comisión de investigación para determinar las causas de la violencia doméstica
Кроме того, парламент создал следственную комиссию для установления причин насилия в семье и убийств,
Adopte medidas para determinar las causas de la alta tasa de deserción escolar,
Принять меры для выявления причин высокого уровня отсева учащихся из школ,
cuál era el procedimiento seguido cuando es necesaria una autopsia para determinar las causas de la muerte.
каковы процедурные формальности в случае, когда для определения причин смерти необходимо проведение вскрытия.
Análisis transversal de 460 casos para determinar las causas de los conflictos y las cuestiones sistémicas a fin de informar periódicamente a los niveles superiores de manera que la Organización pueda mejorar el funcionamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Всестороннее отслеживание и анализ 460 дел для выявления причин конфликтов и системных проблем в целях регулярного доведения информации до сведения вышестоящих должностных лиц, что в свою очередь позволит Организации повысить эффективность осуществления операций по поддержанию мира.
El CRC recomendó asimismo al Estado parte que evaluara todos los procesos que no hubieran culminado con una condena para determinar las causas que impedían lograr avances en el enjuiciamiento y castigo.
Он также рекомендовал Словении провести оценку всех дел, по которым не были вынесены приговоры, с тем чтобы выявить причины, по которым не были проведены судебные расследования и не были определены меры наказания.
pidió al Secretario General que hiciera un estudio para determinar las causas de esas separaciones del servicio.
сотрудников категории специалистов и предложила Генеральному секретарю провести исследование для установления причин таких увольнений3.
ordenó que se realizara una investigación para determinar las causas del siniestro y enjuiciar a los posibles culpables.
возбудило расследование для выявления причин пожара и привлечения к ответственности виновных.
El Comité también recomienda al Estado parte que evalúe todos los procesos que no hayan culminado con una condena para determinar las causas que impiden hacer avances en el enjuiciamiento y castigo.
Комитет рекомендует также государству- участнику провести оценку всех дел, по которым не были вынесены приговоры, с тем чтобы выявить причины, по которым не были проведены судебные расследования и не были определены меры наказания.
los procedimientos de auditoría del desarrollo del sistema para determinar las causas del fracaso del proyecto.
программной подотчетности и аудиторских процедур проверки разработки системы, с тем чтобы определить причины провала проекта.
Entre las medidas adoptadas se incluían la financiación de las investigaciones para determinar las causas, los factores de riesgo
Такие меры включали финансирование исследовательской деятельности для оценки причин, факторов риска
una sobre el apoyo que se prestaba a la atención de salud de la mujer durante toda su vida y otra para determinar las causas y examinar las posibilidades de curación de enfermedades muy comunes entre las mujeres, como la osteoporosis.
женщин в течение всей их жизни, а также исследование для выявления причин и поиска методов лечения типичных женских заболеваний, например остеопороза.
las Naciones Unidas deberían convenir el establecimiento de una junta de investigación para determinar las causas del accidente.
Организация Объединенных Наций должны созывать комиссию по расследованию для установления причины аварии.
Para determinar las causas de la gran incidencia de casos de menores solicitantes asilo que presentan un fuerte comportamiento de retracción relacional,
В целях выявления причин, по которым среди несовершеннолетних просителей убежища большой процент составляют лица с ярко выраженным синдромом отнятия,
Sería útil disponer de más información sobre los planes del Gobierno para determinar las causas de la mortalidad materna y para aumentar el
Было бы интересно больше узнать о планах правительства по выявлению причин материнской смертности, увеличению использования противозачаточных средств
Muy por el contrario, para determinar las causas y reducir los efectos de este conjunto de fenómenos que amenazan la seguridad de la región,
Наоборот-- для выявления конкретных причин и уменьшения воздействия этого комплекса явлений, которые угрожают безопасности региона,
El Comité recomienda al Estado Parte que realice un estudio para determinar las causas profundas y el alcance del trabajo infantil a fin de crear y aplicar programas concretos que reduzcan
Комитет рекомендует государству- участнику провести исследование по определению коренных причин и масштабов детского труда, с тем чтобы разработать и осуществить конкретно ориентированные программы по сокращению
informen al Comité de las medidas adoptadas para determinar las causas profundas del incremento de las enfermedades,
проинформировать Комитет о мерах, принятых для выявления коренных причин роста заболеваемости, в особенности среди детей,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文