Примеры использования
Para mantenerse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Para concentrar la luz solar, tienen que tener lentes y espejos para mantenerse calientes.
Для концентрации солнечного света у них должны быть линзы и зеркала, чтобы поддерживать тепло.
Necesito que muchos sólo para mantenerse a flote, Y luego está el papeleo.
мне нужно так много, чтобы остаться на плаву, а еще есть бумажная работа.
Este es un proceso por el cual la vida convierte los recursos del entorno en bloques de construcción para mantenerse y autoconstruirse.
с помощью которого жизнь может преобразовывать ресурсы из окружающей среды в строительные материалы, чтобы поддерживать и строить себя.
No me lo creo ni por un segundo, no tras trabajar tanto para mantenerse en el reino de la existencia.
Не поверю ни на минуту, после того как ты столько работал, чтобы остаться в реальном мире.
Los bancos irlandeses presuntamente necesitan 24 mil millones de euros adicionales para mantenerse a flote.
Ирландские банки сообщили о необходимости в дополнительных 24 миллиардов евро, чтобы остаться на плаву.
ahora se basa en la fuerza para mantenerse en el poder.
сейчас он полагается на силу, чтобы остаться у власти.
Los gobiernos africanos tropiezan con grandes dificultades para mantenerse al corriente de todas esas iniciativas, por no hablar ya de dedicar los escasos recursos de gestión a su puesta en práctica.
Правительствам африканских стран трудно следить за всеми этими инициативами, не говоря уже об отвлечении дефицитных управленческих ресурсов на их осуществление.
Eric, si usted siente que necesita para mantenerse, es decir, podemos hablar de.
Эрик, если ты чувствуешь что хочешь остаться. То есть мы можем поговорить о.
Para mantenerse a flote económicamente,
Ради того, чтобы остаться на плаву,
realmente comprenden lo difícil que es para Artie tener que trabajar para mantenerse arriba.
понимаете ли вы, насколько Арти приходится усерднее работать, только чтобы поспевать за вами.
Cualquiera que se lleve la información que hay en Scylla hará lo que haga falta para mantenerse fuera del radar de La Compañía.
Кто бы ни ушел с информацией, находящейся на Сцилле он сделает все, чтобы не быть замеченым Компанией.
Cuando lo noqueaban, necesitaba de algo para mantenerse de pie durante el día.
Оно его вырубало и ему потребовалось что-то, чтобы держаться в тонусе в течении дня.
Las personas enfermas: toda persona que, a causa de una enfermedad, no puede trabajar para mantenerse a sí misma ni a sus familiares a cargo;
Больные: лица, лишенные возможности заниматься трудовой деятельностью по причине болезни и не способные прокормить себя и находящихся у них на иждивении членов семьи;
No tenemos que cancelar la fiesta, y que necesita para sumergirse más rápido para mantenerse al día con mi agitación.
Мы не должны отменять наше сборище, и ты должен окунать быстрее идти в ногу с моим пермешиванием.
carecen de ocupación y de medios para mantenerse.
у них нет средств к существованию.
gimnasia, ejercicios para mantenerse en forma, baile de jazz,
например их склонность к гимнастике, поддержанию формы, ритмическим танцам,
¿Sabe que Babe Ruth llevaba una hoja de repollo bajo su gorra para mantenerse calmado?
Вы знаете, что Бейб Рут носил капустный лист под шапкой, чтобы держать себя в руках?
Creemos que ella se metió en la planta energía del Cafe para mantenerse oculta… Entonces, le disparó a Thorn.
Она видимо зарядилась от реактора в кафе, осталась невидимой и выстрелила в Торн.
un borracho necesita un motivo para mantenerse sobrio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文