ЧТОБЫ ОСТАВАТЬСЯ - перевод на Испанском

para permanecer
чтобы оставаться
для пребывания
для проживания
для нахождения
para seguir
чтобы следить
чтобы следовать
для дальнейшего
для продолжения
для отслеживания
чтобы остаться
чтобы проследить
для сохранения
для наблюдения
для последующего
para estar
чтобы побыть
чтобы остаться
чтобы попасть
чтобы находиться
чтобы оказаться
бы быть
чтобы быть рядом
чтобы сидеть
чтобы стоять
чтобы торчать
para mantener
чтобы поддерживать
чтобы держать
чтобы содержать
чтобы продолжать
для поддержания
для сохранения
чтобы удержать
для продолжения
для содержания
для ведения
para ser
для того чтобы быть
для того , чтобы стать
по правде
чтобы остаться
чтобы оказаться
чтобы считаться
para conservar

Примеры использования Чтобы оставаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты что-нибудь принимаешь, чтобы оставаться здоровым?
¿Has tomado algo para mantenerte saludable?
Ну, я больше не нашел оправданий, чтобы оставаться в постели.
Bueno, no encontraba más excusas para quedarme en la cama.
Любая женщина готова продать душу, чтобы оставаться молодой.
Cualquier mujer vendería su alma para conservar la juventud.
Заковать себя в серебро, чтобы оставаться в гробах.
Nos cubriremos con plata para quedarnos dentro de nuestros ataúdes.
существует масса причин, чтобы оставаться оптимистами.
existen muchas razones para conservar el optimismo.
У нас действительно нет оснований, чтобы оставаться в округе.
No había razón para quedarnos en nuestra ciudad.
Что угодно, чтобы оставаться в форме, а он даже не замечает.
Todo para mantenerme en forma. Pero nunca se fijaba.
Сделайте все, чтобы оставаться на орбите.
Hagan lo posible para no salir de órbita.
Чтобы оставаться в живых нужно больше, чем просто… надежда.
Mantenernos vivos requiere de algo más que… Esperanza.
И люди в нем сделают все возможное, чтобы оставаться на вершине.
Y la gente que vive en él hará lo que sea para mantenerse en la cima.
Иногда забывать о других важно, чтобы оставаться идеалистом.
A veces olvidar es muy importante para seguir siendo idealista.
Я делаю это, чтобы оставаться свободным.
Yo lo hago para seguir siendo libre.
Женщина сделает все, чтобы оставаться молодой.
Las mujeres hacen lo que sea para mantenerse jóvenes.
По бездорожью- ради удовольствия и якобы чтобы оставаться в форме.
Entrenan en tierra para divertirse, y dicen que para mantener la forma.
Также нет ничего плохого в том, чтобы оставаться на своем месте.
No hay nada malo en ser lo que eres.
Ей напомнили, что у нее нет оснований для того, чтобы оставаться в Соединенном Королевстве,
Se le recordó que no tenía ningún fundamento para permanecer en el Reino Unido
Чтобы оставаться на позитивном пути, африканским странам крайне важно подобрать справедливую
Para seguir por el buen camino era fundamental que los países africanos definieran una función equitativa
У мин есть некоторое количество энергии, чтобы оставаться на одном месте. Когда энергия заканчивается,
Las minas tienen una cantidad de energía para permanecer en la misma posición.
Для того чтобы оставаться авторитетным, Совет должен пересмотреть традиционное толкование своего мандата.
Para seguir siendo creíble, el Consejo debe volver a examinar las interpretaciones tradicionales de su mandato.
Гн Кеннеди( Соединенные Штаты Америки)( говорит по-английски): Для того чтобы оставаться жизненно способной
Sr. Kennedy(Estados Unidos de América)(habla en inglés): Para mantenerse vital y pertinente, toda organización debe autoevaluarse
Результатов: 136, Время: 0.0789

Чтобы оставаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский