ЧТОБЫ ОСТАТЬСЯ - перевод на Испанском

para permanecer
чтобы оставаться
для пребывания
для проживания
для нахождения
para seguir
чтобы следить
чтобы следовать
для дальнейшего
для продолжения
для отслеживания
чтобы остаться
чтобы проследить
для сохранения
для наблюдения
для последующего
para quedarte
para estar
чтобы побыть
чтобы остаться
чтобы попасть
чтобы находиться
чтобы оказаться
бы быть
чтобы быть рядом
чтобы сидеть
чтобы стоять
чтобы торчать
para ser
для того чтобы быть
для того , чтобы стать
по правде
чтобы остаться
чтобы оказаться
чтобы считаться
para quedarnos
para quedar
чтобы быть
чтобы остаться
чтобы удержать
чтобы встретиться
чтобы стать

Примеры использования Чтобы остаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И вот она сбежала, чтобы остаться со мной.
Así que huyó para estar conmigo.
После этого было очень трудно найти причины, чтобы остаться там.
Después de eso… Me costó muchísimo encontrar un motivo para seguir allí.
Я сделаю все, что угодно, чтобы остаться в компании.
Haré lo que sea para quedarme en la compañía.
Ты пришел, чтобы остаться?
Viniste para quedarte,¿verdad?
Он должен постоянно есть чтобы остаться в живых.
Debe comer constantemente para mantenerse vivo.
Сколько крови ты готов пролить, чтобы остаться в живых?
¿Cuánta sangre derramarás para mantenerte vivo,?
мы здесь, чтобы остаться.
hemos llegado para quedarnos.
И я чувствую что это отличное место, чтобы остаться.
Y siento que éste es un buen sitio para estar.
У меня также есть причины, чтобы остаться здесь.
También tengo razones para quedarme aquí.
Или ты разбил слишком много сердец, чтобы остаться?
¿O es que rompiste demasiados corazones como para quedarte?
я знаю достаточно, чтобы остаться в живых.
sé suficiente para seguir vivo.
И вам нужно будет сильно постараться, чтобы остаться на плаву.
Y va a tener que trabajar muy duro para mantenerse a flote.
Достаточно, чтобы остаться на лету.
Suficiente para mantenernos en vuelo.
И мне нужно, чтобы ты сделал все возможное, чтобы остаться спокойным.
Voy a necesitar que hagas el mayor esfuerzo para mantenerte calmado.
Уровень мощности на 40%, просто чтобы остаться на безопасной стороне.
Los niveles de energía están al 40% sólo para estar seguros.
Мы что, приехали, чтобы остаться?
¿No será que vinimos para quedarnos?
Я думаю я здесь, чтобы остаться.
Creo que estoy aquí para quedarme.
Я сделаю что угодно чтобы остаться свободным.
Haré lo que sea para seguir siendo un hombre libre.
Чью жизнь вы хотите погубить, чтобы остаться на свободе?
¿Quién va a ser el siguiente?¿Cuál vida quieren destruir para mantenerse libres?
Нужно было сбросить груз, чтобы остаться в воздухе.
Necesitábamos soltar la carga explosiva para mantenernos en el aire.
Результатов: 212, Время: 0.0953

Чтобы остаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский