QUE DEBE MANTENERSE - перевод на Русском

которую следует сохранить
que debe mantenerse
которую необходимо сохранить
который необходимо вести

Примеры использования Que debe mantenerse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
también pondría en tela de juicio la universalidad y el equilibrio que debe mantenerse entre los temas centrales y complementarios del programa de la Conferencia.
поставят под сомнение универсальный характер и сбалансированность, которые необходимо поддерживать между основными и дополнительными темами повестки дня Конференции.
El Sr. LABUSCHAGNE(Sudáfrica) dice que se suma a las declaraciones anteriormente formuladas en apoyo del artículo 21 y considera que debe mantenerse la palabra“sensibles”.
Г-н ЛАБУШАН( Южная Африка) говорит, что его делегация присоединяется к предыдущим заявлениям в поддержку статьи 21 и считает, что термин" значительный" следует сохранить.
El Sr. D' Allaire(Canadá), refiriéndose al apartado 3 e ii entre paréntesis del artículo 59 dice que debe mantenerse entre paréntesis pero que la nota de pie de página correspondiente debe suprimirse.
Г-н Д& apos; Аллер( Канада) в связи с заключенным в скобки подпунктом 3( e)( ii) статьи 59 говорит, что его следует оставить в скобках, при том что сноску к нему следует исключить.
En aras de la transparencia, la autoridad contratante está obligada a registrar en el expediente del proceso de selección que debe mantenerse conforme al proyecto de disposición modelo 26 los motivos que justifican las enmiendas o modificaciones de los elementos de la solicitud de
В целях обеспечения прозрачности от организации- заказчика требуется указывать в отчете о процедурах отбора, который необходимо вести в соответствии с проектом типового положения 26, основания для любых поправок или изменений в элементах запроса предложений,
el Secretario General ha concluido que el Decenio ha creado un impulso que debe mantenerse.
Генеральный секретарь сделал вывод о том, что Десятилетие позволило обеспечить динамику, которая должна быть сохранена.
en relación con la reforma de la escala de cuotas, que debe mantenerse el principio de la responsabilidad especial de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
касается реформированной шкалы взносов, считает, что при этом должен быть сохранен принцип особой финансовой ответственности пяти постоянных членов Совета Безопасности.
la jurídica, que hace referencia a una distinción ética y jurídica que debe mantenerse para mejorar su análisis.
свидетельствует о том этическом и юридическом различии, которое необходимо сохранить в целях более тщательного изучения этого вопроса.
otros diversos interesados se adoptó un enfoque innovador que debe mantenerse, y que las actividades de ese tipo deben ser debidamente financiadas por las Naciones Unidas.
представляют собой новаторский подход, которого следует придерживаться, и что мероприятия такого рода должны надлежащим образом финансироваться Организацией Объединенных Наций.
mundiales en el sector marino, y que debe mantenerse su integridad, como también lo reconoció la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en el capítulo 17 del Programa 21.
глобальных действий в морском секторе и что необходимо обеспечить поддержание ее целостности, как было признано также Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в главе 17 Повестки дня на XXI век.
el apartado c del párrafo 3 obliga a la autoridad contratante a indicar en el expediente del proceso de selección que debe mantenerse de conformidad con el proyecto de disposición modelo 26 los motivos que justifican las enmiendas
пользу отдельных участников процедур, в пункте 3( с) устанавливается требование о том, чтобы организация- заказчик указывала в отчете о процедурах отбора, который необходимо вести в соответствии с проектом типового положения 26, основания для любых поправок или изменений в элементах
Opina que debería mantenerse el texto original.
Она полагает, что следует сохранить первоначальный вариант текста.
Por lo tanto, la organización que representa estima que debería mantenerse la versión original.
Поэтому его организация считает, что первона- чальная формулировка должна быть сохранена.
Se observó que debía mantenerse cierto equilibrio entre el principio pacta sunt servanda
Было указано, что следует сохранить баланс между принципом pacta sunt servanda
La FICSA señaló que debían mantenerse los incentivos financieros a la movilidad
Представитель ФАМГС заявил, что следует сохранить финансовое стимулирование мобильности,
la asistencia de la comunidad internacional, que deben mantenerse a largo plazo para ser efectivos.
помощь международного сообщества, которая должна быть долгосрочной, чтобы быть эффективной.
dice que deben mantenerse las expresiones“créditos garantizados” y“derechos reales”.
говорит, что следует сохранить как выражение" обеспеченных требований", так и выражение" вещных прав".
El Sr. Fathalla dice que debería mantenerse el lenguaje del párrafo 3 del artículo 19.
Г-н Фаталла говорит, что следует сохранить формулировку, взятую из пункта 3 статьи 19.
Se opinó que debían mantenerse las funciones definidas en el anterior plan por programas bienal.
Было выражено мнение, что следует сохранить функции, определенные в плане по программам на предыдущий двухгодичный период.
dice que debería mantenerse el proyecto actual.
говорит, что следует сохранить проект в его нынешней редакции.
ONG estuvieron de acuerdo con la redacción del artículo e indicaron que debía mantenerse tal cual en el texto de la declaración.
неправительственные организации высказались в поддержку нынешнего текста и отметили, что следует сохранить данное положение в декларации.
Результатов: 40, Время: 0.0621

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский