PARARAS - перевод на Русском

остановиться
parar
detenerse
destacar
referirme
detenernos
quedar
pare
dejar de
quedarnos
ir
перестать
dejar de
parar
dejes
dejas
no
para de
прекратить
poner fin
dejar de
cesar
detener
parar
suspender
cese
poner término
terminar
abandonar
стой
espera
detente
quédate
quieto
quédese
deténgase
párate
vale

Примеры использования Pararas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No podía dejar que me pararas.
Я не могла позволить тебе остановить меня.
Ya sabes, un poco avergonzado por que pararas su pelea.
Он слегка залупился на то что ты остановил бой.
Dije que pararas.
Я сказала хватит.
¿Acaso dije que pararas?
Я что, сказал" Хватит"?
¿Como apuñalar a tu mejor amiga un millón de veces mientras te rogaba que pararas?
Типа, миллион раз пронзить лучшую подругу ножом, пока она умоляет тебя остановиться?
Si te pararas en el Polo Norte,
Если вы стоите на Северном полюсе,
No puedo creer que te pararas ahí mientras otro tipo se le declaraba a tu chica y no dijiste nada.
Не могу поверить, ты просто стоял там, в то время как другой парень делал предложение твоей девушке, и даже не сказал что-нибудь.
Estoy contenta que le pararas, porque nadie mata a mi mejor amiga excepto yo.
Я рад, что ты остановил его, потому что никто не может убить моего лучшего друга, кроме меня.
Si pararas de llamarme cada 5 min podría… este es el problema con dictadores.
Если вы прекратите названивать мне и дадите поработать в течение пяти минут, то я… Это проблема с диктаторами любого уровня.
Pero si amablemente pararas un momento, tengo algunas cuentas que me gustaría saldar.
Но, если ты любезно прервешься на секунду, у меня есть пару счетов, с которыми я бы хотел разобраться.
Te pedí que pararas con estas acciones mezquinas en contra de tu familia,
Я просил тебя повременить с мелочными играми против нашей семьи,
no fueras directa al hospital o no pararas a cualquier conductor que pasara y le pediste que llamara a la policía?
так вышло, что после того как ты сбила этого парня, ты просто не поехала в больницу… или не притормозила кого-нибудь проезжающего и не попросила его позвонить копам?
Parado frente a mí con su cabeza gacha.
Стоял передо мной с опущенной головой.
No pararé hasta que consiga la primera entrevista a nivel mundial.
И я не остановлюсь, пока не опубликую его первое эксклюзивное интервью.
No podemos parar cada cinco minutos para que estires las piernas.
Мы не можем останавливаться каждые 5 минут для разминки.
Parado allí, juzgándome.
Стоя здесь, осуждая меня.
¿Alguien parado a tu lado?
Кто-то стоит за тобой?
Le dije que parara, pero Charlie no me escuchaba.
Я сказала ему остановиться, но Чарли не хотел меня слушать.
Entonces, pararé.
Le supliqué que parara, pero él solo… no lo hizo.
Я умоляла его остановиться, но он просто… он не хотел.
Результатов: 42, Время: 0.0883

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский