PARENTAL - перевод на Русском

родительский
parental
de los padres
paterno
paternal
paternidad
родительского
parental
de los padres
paterno
paternal
paternidad
родителей
padres
progenitores
parental
paterno
familia
уходу за ребенком
cuidado de los hijos
cuidado del niño
paternidad
atención de los hijos
parental
atender a los hijos
cuidar a los hijos
atención del niño
maternidad
crianza de hijos
воспитания
educación
crianza
criar
educar
formación
cuidado
atención
enseñanza
inculcar
оставшимся без родительской опеки
parental
родительской
parental
de los padres
paterno
paternal
paternidad
родительское
parental
de los padres
paterno
paternal
paternidad
родителям
padres
progenitores
familias
parental
уходу за детьми
cuidado de los niños
guardería
cuidado de los hijos
atención infantil
atención del niño
atención a la infancia
cuidado infantil
paternidad
atención de los hijos
cuidados infantiles

Примеры использования Parental на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tengo los peores modelos en la historia parental.
У меня был самый ужасный пример в истории родительства.
Ampliación del subsidio parental de educación(no exportable).
Расширение прав на получение пособия по воспитанию ребенка( без переадресования).
Número total de mujeres con derecho a licencia parental.
Общее число женщин, имеющих право на получение отпуска по уходу за детьми.
Número total de mujeres que tomaron licencia parental.
Общее число женщин, взявших отпуск по уходу за детьми.
Número total de mujeres que tomaron licencia parental remunerada.
Общее число женщин, получивших оплачиваемый отпуск по уходу за детьми.
Son más las mujeres que los hombres que toman licencia parental.
Женщины больше, чем мужчины берут отпуск по уходу за детьми.
¿Puedo darte un pequeño consejo parental?
Я дам совет, по воспитанию детей.
En este contexto, se remite al Comité a la sinopsis de la licencia parental y la licencia en el sector de la administración pública que figura en el anexo.
В этом контексте следует упомянуть об обзоре отпуска по уходу за ребенком и регулярном отпуске в государственном секторе, который содержится в приложении.
Cuando aterrice en un asunto parental, cada uno de vosotros describirá cómo encararía esa situación con Marvin.
Когда оно останавливается на вопросе воспитания, каждый из вас описывает, как бы он его решал с Марвином.
También hay que adoptar medidas para modificar las actitudes de los empleadores hacia la licencia parental.
Также необходимо принимать меры, направленные на изменение отношения работодателей к отпускам по уходу за ребенком.
Parecía que estaba de acuerdo con mi estilo parental, así que, por favor, siga.
И мне показалось, что вы соглашались с моим стилем воспитания, так что, пожалуйста, продолжайте.
Hasta el 31 de diciembre de 2011, esta opción solo afectaba a la licencia parental.
До 31 декабря 2011 года это было возможно только в отношении отпуска по уходу за ребенком.
La asignación parental puede ser solicitada por uno de los progenitores-- madre o padre-- sobre la base de un acuerdo mutuo.
На родительское пособие может претендовать один из родителей- мать или отец- на основе взаимного согласия.
Se ha registrado un ligero aumento del número de padres que han utilizado la licencia parental durante seis meses.
Отмечен небольшой рост числа отцов, использовавших отпуск по уходу за ребенком на шесть месяцев.
Inmediatamente después, se paga la prestación parental durante un máximo de 158 días laborables, que puede dividirse entre la madre y el padre.
Сразу после этого в течение максимум 158 рабочих дней выплачивается родительское пособие, которое может быть разделено между матерью и отцом.
El propósito de la estrategia nacional de Suecia para el apoyo parental es promover la salud y el desarrollo del niño.
Национальная стратегия Швеции по оказанию поддержки родителям нацелена на поощрение заботы о здоровье детей и их развитие.
Se ha ampliado el derecho a una prestación parental temporal para los padres con un hijo menor de 18 años gravemente enfermo.
Право на временное родительское пособие было предоставлено также родителям тяжелобольных детей в возрасте до 18 лет.
para que presten servicios de orientación parental a la población beduina.
в области оказания консультационных услуг родителям.
Introducir también incentivos fiscales para aquellas empresas que alienten a los hombres a tomar licencia parental.
Кроме того, необходимо создать налоговые стимулы для компаний, которые предлагают мужчинам брать отпуска по уходу за детьми.
La prestación parental temporal de diez días para los padres de niños recién nacidos ahora podrá pagarse a un tercero en determinados casos.
Временное родительское пособие, которое может выплачиваться в течение 10 дней отцу новорожденного, в настоящее время разрешается предоставлять в определенных случаях и другому лицу.
Результатов: 574, Время: 0.3491

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский