PARTICIPANTES ESTIMARON - перевод на Русском

участники сочли
participantes consideraron
participantes estimaron
partes consideraron
participantes opinaron
по мнению участников
a juicio de los participantes
participantes opinaron
participantes estimaron
en opinión de los participantes
participantes convinieron
participantes sugirieron
participantes coincidieron
participantes señalaron
участники считали
participantes consideraron
participantes opinaron
participantes estimaron
участники указали
participantes señalaron
participantes indicaron
participantes destacaron
participantes se refirieron
participantes dijeron
participantes mencionaron
participantes observaron
participantes sugirieron
participantes subrayaron
participantes consideraron
участников сочли
participantes estimaron
participantes consideraron
participantes opinaron
участники посчитали
participantes consideraron
participantes estimaron
участники расценили
participantes consideraron
participantes estimaron
участники признали
participantes reconocieron
partes reconocieron
participantes convinieron
participantes consideraron
participantes admitieron
participantes estimaron
partes estimaron

Примеры использования Participantes estimaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En lo relativo a la creación de una universidad, algunos participantes estimaron que no era necesario crear una nueva universidad para el diálogo entre culturas;
В отношении создания университета ряд участников высказали мнение о нецелесообразности создавать новый университет для диалога культур; следовало бы скорее
Algunos participantes estimaron, sin embargo, que, antes de la amnistía, deberían cumplirse varias condiciones,
Однако другие участники высказались за то, чтобы перед объявлением амнистии выполнялся ряд требований:
por ejemplo, algunos participantes estimaron que podía haberse dado mayor importancia a las negociaciones de la OMC en el módulo III.
например, по мнению слушателей, тема переговоров в рамках ВТО могла бы составить более значительный компонент в модуле III.
Varios participantes estimaron que se podría adoptar una definición amplia de indemnización,
Ряд участников высказались за возможность принятия широкого определения для компенсации,
Algunos participantes estimaron que en la palabra" revitalizado" no se reflejaban de forma cabal los adelantos económicos alcanzados recientemente en varios países africanos;
Некоторые участники высказали мнение о том, что термин" оживление роста" неверно отражает прогресс, достигнутый в последнее время в экономике ряда африканских стран,
Por último, muchos participantes estimaron que, a pesar de los notables avances técnicos alcanzados por la tecnología espacial,
Наконец, многие участники высказали мнение, что, несмотря на впечатляющие технические достижения в области космической технологии,
Los participantes estimaron que si la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se creaba en tales circunstancias,
Участники высказали мнение о том, что, если Комиссия будет учреждена при сохранении всех этих вопросов,
Varios participantes estimaron que el grado y forma de la integración regional conseguida había influido en general en la forma en que las fuerzas de la mundialización afectaban a los diferentes países.
Некоторые участники высказали мнение о том, что степень и форма достигаемой региональной интеграции оказывают в целом влияние на то, каким образом силы глобализации затрагивают различные страны.
Esta necesidad se dejó sentir tanto en los subtemas concretos como en los módulos, ya que algunos participantes estimaron que podía haberse dedicado más tiempo al módulo IV sobre financiación
Это касается как конкретных подтем, так и модулей в целом; например, участники сочли, что модуль IV( Финансирование и развитие) можно было бы сделать более продолжительным
Los participantes estimaron necesario llevar a cabo una evaluación amplia de las necesidades en las zonas donde habían ocurrido conflictos- por ejemplo,
Участники сочли необходимым провести комплексную оценку потребностей районов, переживающих постконфликтный период, в частности района Великих озер,
incluso en la gestión de la AOD; algunos participantes estimaron que el desarrollo de la infraestructura ya no recibía una atención adecuada en los programas de ayuda.
в том числе по управлению ОПР; некоторые участники считали, что в программах помощи уже не уделяется достаточного внимания развитию инфраструктуры.
Todos los participantes estimaron que esos problemas tenían notable significación en su propio entorno laboral
Все участники сочли, что эти проблемы играют важную роль в условиях их работы на местах
Otros participantes estimaron que era importante propugnar el aumento de los recursos para facilitar la cooperación, puesto que el intercambio de
Другие участники указали на важное значение активного изыскания возможностей увеличения ресурсов в целях содействия сотрудничеству,
Interaliado reunido en Londres en 1943, si el órgano judicial que se creara después de la segunda guerra mundial debía estar facultado para emitir opiniones consultivas, algunos de los participantes estimaron que ello sería incompatible con la función judicial.
следует ли наделять судебный орган, который будет создан после окончания второй мировой войны, полномочием давать консультативные заключения, некоторые из участников сочли, что это было бы несовместимым с судебной функцией.
Los participantes estimaron que el derecho a la alimentación debía realizarse principalmente a nivel de los países,
Участники совещания сочли, что право на питание должно осуществляться главным образом на уровне страны,
Algunos participantes estimaron que debido a la escasez de recursos,
Некоторые участники высказали мнение о том, что ограниченные ресурсы приводят к тому,
Con la finalidad de mejorar la coordinación, varios participantes estimaron que sería útil conocer a su debido tiempo el programa de viajes del Alto Comisionado,
Выразив обеспокоенность по поводу необходимости улучшения координации, участники высказали мнение о целесообразности предоставления им своевременной информации о программе поездок Верховного комиссара,
No obstante, los participantes estimaron que frecuentemente era difícil obtener datos fiables sobre corrientes financieras
Вместе с тем участники признали, что зачастую трудно получить надежные данные о потоках финансовых средств
Algunos participantes estimaban que un tratado tal vez no fuera la mejor solución en cualquier caso.
Некоторые участники сочли, что договор во всяком случае мог бы оказаться не самым лучшим решением.
Algunos participantes estimaban que la norma sobre divulgación de información financiera constituía un instrumento de orientación para el personal antes que un instrumento de investigación para detectar la corrupción.
По мнению некоторых участников, правило о раскрытии финансовой информации служит скорее руководящим принципом для сотрудников, чем инструментом для выявления случаев коррупции.
Результатов: 48, Время: 0.062

Participantes estimaron на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский