PASARTE - перевод на Русском

прийти
venir
llegar
ir
acudir
ponerse
volver
entrar
estar
aquí
aparecer
случиться
pasar
suceder
ocurrir
pasarnos
провести
celebrar
realizar
pasar
emprender
llevar a cabo
organizar
hacer
cabo
efectuar
convocar
зайти
entrar
venir
ir
pasar
llegar
volver
ver
произойти
pasar
ocurrir
suceder
producirse
tener lugar
haber
ser
darse
заскочить
pasar
ir
parar
venir
случится
pasa
sucede
ocurre
заехать
ir
pasar
venir
parar
recoger
casa
a buscar

Примеры использования Pasarte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Por qué tiene que pasarte esto a ti?
Почему с нами происходят такие ужасные вещи?
Podría pasarte algo camino al trabajo.
Может что-то происходит с вами по пути на работу.
Gracias por pasarte un domingo para hacer tu magia en mí.
Спасибо, что пришли в воскресенье чтобы поколдовать надо мной.
Imagino que tendrás un poco de hambre después de pasarte 180 años enterrada en un agujero.
Представляю, как ты проголодалась, проведя 180 лет погребенной в яме.
Así que te puedes pasar, no pasarte.
Так что ты можешь приходить, не приходить.
Gracias por pasarte Robin.
Спасибо, что зашла, Робин.
Drew, hombre, gracias por pasarte.
Дрю, чувак, спасибо что пришел.
Quizá lo haga pero no puedes pasarte la vida tratando de evitar desamores.
Она может… но ты не можешь идти по жизни, пытаясь избежать разбитого сердца.
¿Como puede pasarte algo antes de las ocho de la mañana?
Как ты еще на что-то способен до 8 утра?
No puedes pasarte el resto de tu vida atrapado ahí abajo.
Ты не можешь всю жизнь проводить в подполье.
Quizá deberías pasarte por aquí.
Может, тебе стоить приехать.
¿Entonces, podrías pasarte por allí y asegurarte de que está bien?
Ты можешь сходить к ней и убедиться, что она в порядке?
Quizás puedas pasarte en el descanso y dispararme en la cabeza.
Может, ты зайдешь в перерыве и прострелишь мне голову.
Si quieres pasarte el nivel, tienes que eliminar al francotirador de la iglesia.
Если ты хочешь пройти уровень, Тебе нужно вытащить этого снайпера из церкви.
No pienses que debes pasarte cada día.
Не обязательно заглядывать каждый день.
Matthew Fries,¿quieres pasarte el resto de la clase en el rincón?
Мэтью Фрайс! Ты хочешь провести остаток урока в углу?
¿Quizás podrás pasarte a tomar una copa?
Может, забежишь на стаканчик?
No puedes pasarte la vida fijándote en detallitos.¡Vamos!
Ты не можешь прожить жизнь, придираясь ко всему!
No puedes pasarte el resto de tu vida sola.
Ты не можешь всю жизнь оставаться одна.
Queremos pasarte a un rol más apropiado en la empresa.
Мы хотим, чтобы вы играли в компании самую подходящую роль.
Результатов: 105, Время: 0.0624

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский