PODRÁ ORDENAR - перевод на Русском

может распорядиться
puede ordenar
podrá disponer
podrá decretar
podrá decidir
podrá imponer
podrá encargar
может вынести постановление
puede ordenar
podrá dictar una orden
puede decretar
может потребовать
puede requerir
puede exigir
puede pedir
puede solicitar
puede reclamar
puede ordenar
pueden necesitar
podría obligar
puede llevar
tal vez exija
может приказать
puede ordenar
может отдать распоряжение
puede ordenar
puede dar la orden
podrá decretar
может отдать приказ
podrá ordenar
может предписать
puede ordenar
puede exigir
может издать приказ
puede ordenar
puede dictar una orden
puede emitir una orden
может вынести решение
puede ordenar
puede dictar
podrá dictar una decisión
вправе распорядиться
podrá ordenar

Примеры использования Podrá ordenar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, la Sala podrá ordenar al testigo que conteste la pregunta
Однако Палата может приказать свидетелю ответить на вопрос
El Representante Especial del Secretario General podrá ordenar un recuento de los votos
Специальный представитель Генерального секретаря может отдать распоряжение о пересчете голосов
proceda, la Corte podrá ordenar que la indemnización otorgada a título de reparación se pague por conducto del Fondo Fiduciario.
в соответствующих случаях Суд может вынести постановление о выплате суммы в порядке возмещения ущерба в Целевой фонд.
En caso de sentencia condenatoria, el juez podrá ordenar la confiscación de los objetos que se hayan utilizado
В случае осуждения судья может отдать приказ о конфискации предметов, которые использовались
Además de imponer penas de privación de la libertad, la Sala de Primera Instancia podrá ordenar la incautación de los bienes,
Помимо лишения свободы Судебная камера может распорядиться об изъятии имущества,
En circunstancias excepcionales, la Sala de Primera Instancia podrá ordenar que el juicio se celebre en ausencia del acusado en caso de
В исключительных случаях Судебная палата может распорядиться о проведении судебного разбирательства в отсутствие обвиняемого,
el tribunal podrá ordenar el decomiso de algún otro bien de valor similar.
суд может вынести решение о конфискации иного имущества аналогичной стоимости.
Tribunal podrá ordenar el pago de una indemnización, que no excederá del equivalente de tres meses de sueldo neto básico,
Трибунал может распорядиться об уплате жалобщику компенсации не свыше эквивалента основного оклада нетто за три месяца за тот ущерб, который может быть
todos los obsequios recibidos conforme a lo expuesto deberán ponerse en conocimiento del jefe de oficina correspondiente, que podrá ordenar que sean devueltos.
злоупотреблений обо всех полученных таким образом подарках следует сообщать руководителю отделения, который будет вправе распорядиться вернуть уже полученные подарки.
el Ministro del Interior podrá ordenar su deportación en virtud de la Ley de inmigración.
согласно Закону об иммиграции, министерство внутренних дел может издать распоряжение о его высылке.
la Sala de Primera Instancia podrá ordenar que se reduzca el número de testigos
судебная камера может распорядиться сократить число свидетелей
El juez de instrucción del tribunal competente debe ser informado de una detención inmediatamente y podrá ordenar que se haga comparecer al detenido de inmediato(párrafo 4 del artículo 229).
Судья компетентного суда, проводящий судебное следствие, должен быть незамедлительно проинформирован о задержании соответствующего лица и может дать распоряжение о том, чтобы содержащее под стражей лицо было незамедлительно к нему доставлено( пункт 4, статья 229).
el juez de instrucción podrá ordenar mantener a un inculpado separado de los demás
следственный судья может распорядиться об изоляции обвиняемого от других обвиняемых
el tribunal podrá ordenar que la publicidad corra a cargo de la parte demandada,
суд может распорядиться о принятии за счет ответчика таких публичных мер,
la Sala de Primera Instancia podrá ordenar la devolución a los propietarios legítimos de los bienes
Судебная камера может отдавать приказ о возвращении любого имущества и доходов,
un comandante o un supervisor podrá ordenar lo que se denomina una evaluación rápida del incidente.
вышестоящий начальник могут отдать распоряжение о проведении так называемой оперативной оценки инцидента.
el Tribunal Especial podrá ordenar la devolución a los propietarios legítimos de los bienes
Специальный суд может распорядиться о возвращении любого имущества и доходов,
La Sala competente de la Corte podrá ordenar el traslado temporal a la sede de la Corte de toda persona que haya sido condenada por ésta
Установленная Судом Палата может распорядиться о временном переводе в место нахождения Суда любого осужденного Судом лица,
al Tribunal Contencioso- Administrativo, el Tribunal de Apelaciones podrá ordenar que sea examinada por otro magistrado del Tribunal Contencioso- Administrativo.
иное дело на повторное рассмотрение Трибунала по спорам, он может распорядиться о том, что это дело должно рассматриваться другим судьей Трибунала по спорам.
En tales circunstancias, el Tribunal Contencioso-Administrativo podrá ordenar el pago al demandante de una indemnización, que no excederá
В таких случаях Трибунал по спорам может распорядиться о выплате заявителю компенсации за процедурную задержку в связи с такими убытками,
Результатов: 146, Время: 0.1303

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский