PRESENTADAS EN - перевод на Русском

представленные в
presentados en
representados en
proporcionadas en
facilitadas en
presentes en
formuladas en
expuestas en
figura en
con representación en
figuran en
изложенные в
figuran en
establecidos en
enunciados en
expuestas en
contenidas en
descritas en
indicadas en
esbozadas en
estipuladas en
presentadas en
поданных в
presentadas a
interpuestas en
выдвинутых в
presentadas en
formuladas en
содержащиеся в
figuran en
contenidas en
incluidas en
enunciados en
formuladas en
recogidas en
consignadas en
expuestas en
estipuladas en
recluidos en
внесенные в
introducidas en
efectuados en
inscritos en
formuladas en
presentadas en
hechas a
incorporadas en
aportadas a
поступивших в
recibidas en
ingresan en
matriculados en
presentadas en
entraron en
направленных в
enviadas a
desplegados en
dirigidas a
remitidas a
presentadas en
destinada a
comunicadas a
cursadas en
представленных в
presentados en
representados en
presentes en
proporcionados en
aportadas en
formuladas en
con representación en
expuestos en
figuran en
figura en
представленной в
presentada en
proporcionada en
facilitada en
representada en
suministrada en
aportada en
descrito en
expuesta en
comunicada en
figura en
поданные в
поданным в
подаваемые в
поступающим в

Примеры использования Presentadas en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las respuestas a las peticiones presentadas en sobre lacrado también se presentarán en sobre lacrado.
Ответы на ходатайства, поданные в опечатанном виде, также представляются в опечатанном виде.
aplicar las recomendaciones presentadas en sus informes anteriores.
выполнения рекомендаций, изложенных в ее предыдущих докладах.
se le suministró el siguiente cuadro en que se indica el estado de cada una de las propuestas presentadas en el informe inicial: Propuesta.
в которой приводится информация о ситуации в связи с каждым предложением, представленным в первоначальном докладе.
Las recomendaciones para las mejoras serán presentadas en una carta oficial dirigida a la Oficina del Primer Ministro.
Рекомендации, касающиеся улучшения работы, будут изложены в официальном письме, которое будет направлено в канцелярию премьер-министра.
Las solicitudes presentadas en las provincias se envían por CD-ROM a ese servicio,
Просьбы о выдаче паспорта, поданные в провинции, переносятся на компакт-диск
Muchas delegaciones pidieron información acerca de la posición del PNUD en relación con las dos opciones presentadas en el informe.
Многие делегации запросили информацию о позиции ПРООН в отношении двух изложенных в докладе вариантов.
De las evaluaciones internas de solicitudes presentadas en 2013, los funcionarios habían interpuesto 127 recursos ante el Tribunal Contencioso-Administrativo para el 30 de junio de 2014.
Что касается управленческих оценок, проведенных по просьбам, поданным в 2013 году, то сотрудники подали 127 ходатайств в Трибунал по спорам к 30 июня 2014 года.
Las cuestiones fueron presentadas en el mismo orden en el que aparecían en la parte C de los anteriores informes del proceso de consultas.
Эти вопросы были изложены в том же порядке, в каком они приводились в части С предыдущих докладов Консультативного процесса.
De igual manera, el Comité considera que las denuncias presentadas en virtud de los apartados a y c del párrafo 3 del artículo 14 han quedado suficientemente fundamentadas.
Комитет также считает, что жалобы, поданные в соответствии с пунктами 3 а и с статьи 14 достаточно обоснованы.
Observó que todos los miembros del Grupo de Trabajo habían logrado llegar a una solución de transacción que les había permitido acordar el conjunto de medidas presentadas en el informe del Grupo de Trabajo.
Она отметила, что всем членам Рабочей группы удалось найти компромиссные решения и согласовать пакет мер, изложенных в докладе Рабочей группы.
El Comité convino con las recomendaciones presentadas en el documento y destacó la importancia de armonizar el Manual de la OCDE sobre cuentas de corrientes de recursos materiales con los conceptos del SCAEI.
Комитет согласился с изложенными в документе рекомендациями и подчеркнул важность согласования Руководства ОЭСР по счетам движения материальных средств с концепциями СЭЭУ.
Las medidas presentadas en esos informes se utilizarán como base para medir los vínculos entre la pobreza y la calidad del medio ambiente.
Меры, которые изложены в этих докладах, будут использоваться в качестве основы для измерения показателей связей между нищетой и качеством окружающей среды.
Respecto de las denuncias presentadas en todo el país por actos de racismo
По жалобам, поданным в связи с проявлениями расизма и/
Las respuestas a las solicitudes presentadas en sobre sellado serán presentadas también en sobre sellado.
Ответы на ходатайства или просьбы, поданные в опечатанном виде, также представляются в опечатанном виде.
los invité a que empezaran a considerar las opciones presentadas en mi informe del 30 de mayo.
об этих событиях и предложил им приступить к рассмотрению вариантов, изложенных в моем докладе от 30 мая.
Las solicitudes de refugiado presentadas en Hong Kong se tramitan ante la Oficina de Hong Kong del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR-HK).
Ходатайства о предоставлении статуса беженца, подаваемые в Гонконге, рассматриваются отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Гонконге( УВКБ- ГК).
Las respuestas a las solicitudes inter partes presentadas en sobre sellado serán también presentadas de la misma forma.
Ответы на ходатайства или просьбы inter partes, поданные в опечатанном виде, также представляются в опечатанном виде.
Resumen de las recomendaciones finales del Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro para las exenciones de usos críticos del metilbromuro para 2014 presentadas en 2012.
Резюме окончательных рекомендаций Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила по заявкам о предоставлении исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила на 2014 год, поданным в 2012 году.
Esas contradicciones se deben resolver si se ha de crear un clima propicio para que la Asamblea Nacional aborde en un debate constructivo las cuestiones fundamentales presentadas en el programa de trabajo del Gobierno.
Эти противоречия необходимо устранить, для чтобы создать благоприятные условия для конструктивного обсуждения Национальным собранием важнейших вопросов, изложенных в программе работы правительства.
Las previsiones superan ahora en aproximadamente 18,8 millones de dólares a las presentadas en el párrafo 160
Эти прогнозы сейчас примерно на 18, 8 млн. долл. США превышают те, которые изложены в пункте 160 Общего обзора
Результатов: 902, Время: 0.1022

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский