довести до сведенияуведомитьсообщать вдоводиться до сведенияподелиться сдоведения до сведениядонести дов известностьпообщаться на
cursadas en
Примеры использования
Направленных в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, по административным причинам оклады сотрудников, направленных в ЮНТАК на период проведения выборов, были выплачены из бюджетов их соответствующих департаментов.
Además, para fines administrativos, los sueldos de funcionarios asignados a la APRONUC durante el período de las elecciones fueron absorbidos por los departamentos principales respectivos.
В то же время он представил ряд рекомендаций, направленных в первую очередь на защиту гражданского населения
Con todo, formuló varias recomendaciones destinadas en primer lugar a proteger a la población civil y a prevenir,
Семь ранее направленных в район Миссии автотранспортных средств будут заменены в связи с их износом.
Siete vehículos que habían sido desplegados en la zona de la Misión con anterioridad ya han sobrepasado el período de vida económica y serán sustituidos.
Большинство контингентов, направленных в МООНЭЭ, не подвергались инспектированию до прибытия.
La mayoría de los contingentes desplegados en la MINUEE no habían sido sometidos a inspección antes de su llegada.
Недавнее представление правительством ответов на ряд официальных сообщений, направленных в рамках специальных процедур Организации Объединенных Наций по правам человека;
Las recientes respuestas del Gobierno de Myanmar a diversas comunicaciones oficiales enviadas en el marco de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos;
Помимо сообщений, направленных в отношении конкретных групп,
Aparte de las dirigidas a grupos particulares,
Помимо сообщений, направленных в интересах конкретных групп,
Además de las enviadas en relación con grupos particulares;
Доклад о всех сообщениях, направленных в 2007 году, будет представлен в качестве дополнения к следующему докладу Специального докладчика Совету.
Un informe sobre todas las comunicaciones enviadas en 2007 se presentará como adición al próximo informe del Relator Especial al Consejo.
Соответствующие сотрудники будут осуществлять надзор за работой добровольцев Организации Объединенных Наций, направленных в отдельные лагеря по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Los titulares supervisarán la labor de los voluntarios de las Naciones Unidas asignados a los distintos campamentos de desarme, desmovilización y reintegración;
Правительство представило ответ о случаях, переданных ему в 1995 году, и о большинстве случаев, направленных в 1996 году.
El Gobierno facilitó respuestas respecto de los casos transmitidos durante 1995 y la mayoría de los enviados durante 1996.
Ввиду этого они не должны входить в состав международных сил, направленных в другие охваченные кризисом государства Юго-Восточной Европы.
En este sentido, la fuerza deberá ser independiente de las otras fuerzas internacionales asignadas a otros Estados afectados por la crisis del sudeste de Europa.
о количестве миссий по оценке, направленных в ответ на такие просьбы.
sobre el número de misiones de evaluación enviadas en respuesta a esas solicitudes.
Группа полицейских советников продолжит координировать деятельность шести гражданских полицейских советников, направленных в регионы.
La Dependencia de Asesoramiento Policial continuará coordinando la función desempeñada por seis asesores de policía civil asignados a las regiones.
Она обращает внимание государств- членов на 246 сообщений, направленных в соответствии с ее мандатом в прошедшем году.
Señala a la atención de los Estados miembros las 246 comunicaciones que se han remitido en el marco del mandato durante el último año.
Он также вновь переслал информацию, препровожденную в 1996 году, и ряд сообщений, направленных в 1995 году, ответы на которые не поступили.
También volvió a transmitir los casos enviados por el Relator Especial en 1996 y diversas denuncias transmitidas en 1995, a las cuales no se había recibido respuesta.
Такое изменение установочного отношения требует реализации инициатив, направленных в большей степени на личные и в меньшей степени институциональные аспекты реформ.
Ese cambio de actitudes exige iniciativas que apunten a una dimensión más personal y menos institucional de la transición.
на основе материалов, направленных в Комитет.
sobre la base de las comunicaciones enviadas al Comité.
Государства сахаро- сахелианского субрегиона на основе результатов двух консультативных миссий Организации Объединенных Наций, направленных в затронутые страны,
Los Estados de la subregión sahelo-sahariana, basados en los resultados de las dos misiones consultivas de las Naciones Unidas enviadas a los países interesados,
Ни в одной из рекомендаций, направленных в прокуратуру из Комиссии штата по правам человека, не шла речь о применении пыток,
Ninguna de las recomendaciones dirigidas a la Procuraduría por la Comisión Estatal de Derechos Humanos se refería a tortura, aunque aquí la cuestión
Проведение для 120 сотрудников системы правосудия, направленных в затронутые конфликтом районы, 8 учебных занятий по вопросам уголовно-процессуального права Демократической Республики Конго
Sesiones de capacitación para 120 funcionarios del sector judicial desplegados en zonas afectadas por el conflicto sobre derecho procesal penal congoleño
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文