PRISA - перевод на Русском

спешить
prisa
apurarnos
apresurarnos
apresurarse
precipitar
ir
hay apuro
apurarme
precipitarnos
rápido
спешка
prisa
apuro
apurado
apresuramiento
urgencia
торопиться
prisa
apresurarse
apresurarnos
apurarnos
apuro
precipitarme
ir despacio
precipitarse
apurarte
precipitarnos
поспешность
prisa
precipitación
apresuramiento
celeridad
rapidez
спешке
prisa
apuro
apurado
apresuramiento
urgencia
быстрее
rápido
antes
rápidamente
deprisa
rapido
vamos
apúrate
tan pronto
más veloz
con más rapidez
скорее
más
antes
sino
rápido
pronto
probablemente
bien
preferiría
es
probable
к спеху
prisa
hay apuro
спешки
prisa
apuro
apurado
apresuramiento
urgencia
побыстрее
rápido
pronto
rápidamente
deprisa
apúrate
apúrense
rapido
ir más rápido
enseguida
поспешностью
prisa
precipitación
apresuramiento
celeridad
rapidez
спешку
prisa
apuro
apurado
apresuramiento
urgencia
спеши
prisa
apurarnos
apresurarnos
apresurarse
precipitar
ir
hay apuro
apurarme
precipitarnos
rápido
поспешности
prisa
precipitación
apresuramiento
celeridad
rapidez
спешишь
prisa
apurarnos
apresurarnos
apresurarse
precipitar
ir
hay apuro
apurarme
precipitarnos
rápido
торопишься
prisa
apresurarse
apresurarnos
apurarnos
apuro
precipitarme
ir despacio
precipitarse
apurarte
precipitarnos
торопись
prisa
apresurarse
apresurarnos
apurarnos
apuro
precipitarme
ir despacio
precipitarse
apurarte
precipitarnos
торопясь
prisa
apresurarse
apresurarnos
apurarnos
apuro
precipitarme
ir despacio
precipitarse
apurarte
precipitarnos

Примеры использования Prisa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No tengáis prisa.
Не нужно спешить.
Quien sea, se ha ido hace poco y de prisa.
Кто бы это ни был, она собиралась недавно и в спешке.
¿Cuál es la prisa, amor?
К чему такая спешка, душечка?
Vale, gracias, y dense prisa, por favor.
Хорошо, спасибо, и как можно быстрее, пожалуйста.
Y daos prisa.
И давайте скорее.
Sr. Brava, me temo que tenemos prisa.
М-р Брава, я боюсь, что нам надо торопиться.
No sé. No parecen tener prisa.
Я не знаю. Мне не кажется, что они будут спешить.
Creo que no hay prisa para contestar la carta.
Полагаю, ответ на письмо не к спеху.
Pero si no puede recordar, entonces no necesitas actuar de prisa.
Но если она ничего не помнит, то нам необязательно действовать в спешке.
Algunos de los rifles se trabaron por la prisa.
Из-за спешки некоторые винтовки заклинило.
¿Cuál es la prisa, coronel?
К чему такая спешка, полковник?
Bueno adiós, tengo prisa.
Пока, мне надо торопиться.
Dense prisa.
давай быстрее.
¡Peter Mills!¡Date prisa!
Питер Миллз, давай скорее!
Solo creo que tal vez no deberíamos darnos tanta prisa en arreglar esto.
Я просто думаю, может нам не стоит так спешить все исправить.
¿Puedes darte prisa en volver, por favor?
Ты можешь вернуться побыстрее, ради бога?
No hay prisa, Dinesh.
Никакой спешки, Динеш.
¿Cuál es la prisa, Fred?
К чему такая спешка, Фред?
debemos darnos prisa.
мы должны торопиться.
Ana, date prisa, hace mucho frio.
Ана, давай быстрее, холодно.
Результатов: 393, Время: 0.2352

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский