спешить
prisa
apurarnos
apresurarnos
apresurarse
precipitar
ir
hay apuro
apurarme
precipitarnos
rápido спешка
prisa
apuro
apurado
apresuramiento
urgencia торопиться
prisa
apresurarse
apresurarnos
apurarnos
apuro
precipitarme
ir despacio
precipitarse
apurarte
precipitarnos поспешность
prisa
precipitación
apresuramiento
celeridad
rapidez спешке
prisa
apuro
apurado
apresuramiento
urgencia быстрее
rápido
antes
rápidamente
deprisa
rapido
vamos
apúrate
tan pronto
más veloz
con más rapidez скорее
más
antes
sino
rápido
pronto
probablemente
bien
preferiría
es
probable к спеху
prisa
hay apuro спешки
prisa
apuro
apurado
apresuramiento
urgencia побыстрее
rápido
pronto
rápidamente
deprisa
apúrate
apúrense
rapido
ir más rápido
enseguida поспешностью
prisa
precipitación
apresuramiento
celeridad
rapidez спешку
prisa
apuro
apurado
apresuramiento
urgencia спеши
prisa
apurarnos
apresurarnos
apresurarse
precipitar
ir
hay apuro
apurarme
precipitarnos
rápido поспешности
prisa
precipitación
apresuramiento
celeridad
rapidez спешишь
prisa
apurarnos
apresurarnos
apresurarse
precipitar
ir
hay apuro
apurarme
precipitarnos
rápido торопишься
prisa
apresurarse
apresurarnos
apurarnos
apuro
precipitarme
ir despacio
precipitarse
apurarte
precipitarnos торопись
prisa
apresurarse
apresurarnos
apurarnos
apuro
precipitarme
ir despacio
precipitarse
apurarte
precipitarnos торопясь
prisa
apresurarse
apresurarnos
apurarnos
apuro
precipitarme
ir despacio
precipitarse
apurarte
precipitarnos
Quien sea, se ha ido hace poco y de prisa . Кто бы это ни был, она собиралась недавно и в спешке . Vale, gracias, y dense prisa , por favor. Хорошо, спасибо, и как можно быстрее , пожалуйста. И давайте скорее .
Sr. Brava, me temo que tenemos prisa . No sé. No parecen tener prisa . Я не знаю. Мне не кажется, что они будут спешить . Creo que no hay prisa para contestar la carta. Полагаю, ответ на письмо не к спеху . Pero si no puede recordar, entonces no necesitas actuar de prisa . Но если она ничего не помнит, то нам необязательно действовать в спешке . Algunos de los rifles se trabaron por la prisa . Из-за спешки некоторые винтовки заклинило. ¿Cuál es la prisa , coronel? К чему такая спешка , полковник? Bueno adiós, tengo prisa . Пока, мне надо торопиться . давай быстрее . ¡Peter Mills!¡Date prisa ! Питер Миллз, давай скорее ! Solo creo que tal vez no deberíamos darnos tanta prisa en arreglar esto. Я просто думаю, может нам не стоит так спешить все исправить. ¿Puedes darte prisa en volver, por favor? Никакой спешки , Динеш. К чему такая спешка , Фред? мы должны торопиться . Ana, date prisa , hace mucho frio. Ана, давай быстрее , холодно.
Больше примеров
Результатов: 393 ,
Время: 0.2352