PROCLAMA - перевод на Русском

провозглашает
proclama
establece
declara
consagra
reconoce
se proclama
enuncia
говорится
mencionadas
dice
se indica
se hace referencia
se refiere
establece
se afirma
dispone
se señala
se describen
заявляет
afirma
declara
dice
sostiene
expresa
señala
alega
manifiesta
indica
aduce
закреплено
está consagrado
establece
reconoce
estipula
se enuncia
prevé
ha sido consagrado
está plasmado
proclamado
объявляет
anuncia
declara
proclamará
предусматривает
prevé
establece
dispone
incluye
estipula
contempla
comprende
consiste
ofrece
exige
воззвание
llamamiento
proclamación
proclama
прокламацию
proclamación
proclama
провозглашение
proclamación
declaración
declarar
promulgación
proclamar
designación
enunciación
establecimiento
провозглашено
proclamado
está consagrado
establece
declarado
se proclama
está enunciado
провозглашена

Примеры использования Proclama на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Jamaica reafirma su fe en las Naciones Unidas y proclama su inclaudicable compromiso con el multilateralismo.
Ямайка подтверждает свою веру в Организацию Объединенных Наций и заявляет о своей непоколебимой приверженности многостороннему подходу.
El artículo 2 de la Constitución proclama que" El poder soberano del Estado letón reside en el pueblo de Letonia";
Статья 2 Конституции, в которой говорится, что" суверенная власть государства Латвии принадлежит народу Латвии";
Nos ha pareció apropiado emitir una proclama real de que todos nuestros oficiales reales,
Мы сочли целесообразным опубликовать королевское воззвание о том, что все королевские офицеры
El ACHR y FL informaron de que la Constitución de Bahrein de 2002 proclama la libertad de expresión
АЦПЧ и ПЗ сообщают, что Конституция Бахрейна 2002 года предусматривает свободу слова
En este cuadragésimo año como Miembro de las Naciones Unidas, Barbados reitera su fe en la Organización y proclama su compromiso inquebrantable con el multilateralismo.
В сорокалетнюю годовщину своего членства в Организации Объединенных Наций Барбадос вновь подтверждает свою веру в Организацию и заявляет о своей твердой приверженности соблюдению принципа многосторонности.
La Convención sobre los Derechos del Niño proclama la necesidad de adoptar medidas contra la explotación del niño en espectáculos
В Конвенции о правах ребенка говорится о необходимости принятия мер против использования в целях эксплуатации детей в порнографии
Mi país ha promulgado una proclama sobre investigación y protección del patrimonio,
Наша страна приняла прокламацию об изучении и защите культурного наследия,
La Constitución proclama el derecho a un juicio con todas las garantías,
Конституция предусматривает право на справедливый суд,
El compromiso de Indonesia con esta tarea se desprende de su Constitución nacional, que proclama la creación de condiciones de justicia social
Обязательства Индонезии в этой области отражены в национальной конституции, которая предусматривает создание обстановки социальной справедливости
El artículo 10 de la Constitución proclama la libertad de empresa,
В статье 10 Конституции провозглашено право на свободу предпринимательства,
La Asamblea General de las Naciones Unidas proclama el 16 de septiembre Día Internacional de la Preservación de la Capa de Ozono.
Генеральная ассамблея ООН в 1994 году провозгласила 16 сентября ежегодным Международным днем охраны озонового слоя.
La Declaración Universal de Derechos Humanos proclama que todos los seres humanos nacen libres
Во Всеобщей декларации прав человека провозглашено, что люди рождаются свободными
La Constitución proclama y ampara la libertad de expresión
Свобода выражения мнений провозглашена и гарантирована Конституцией,
El preámbulo proclama también que incluso los países menos adelantados compartirán los beneficios de la producción y el comercio mundial de bienes.
В преамбуле также провозглашено, что выгодами от глобального производства товаров и торговли ими будут пользоваться даже наименее развитые страны.
La Constitución de Ucrania, aprobada por el Consejo Supremo de Ucrania el 28 de junio de 1996, proclama que el pueblo ucranio está constituido por los ciudadanos de Ucrania de todas las nacionalidades.
Конституция Украины, принятая Верховным Советом Украины 28 июня 1996 г., провозгласила, что украинский народ составляют граждане Украины всех национальностей.
concertado en el Consejo Nacional de Trabajo, proclama el principio de igualdad de trato en el proceso de contratación y selección.
заключенный в рамках Национального совета труда, закрепляет принцип равного обращения в ходе процедуры найма и отбора работников.
también proclama la libertad e independencia de los sindicatos.
также провозглашена в пункте 1 статьи 33 Трудового кодекса.
cuya Constitución proclama claramente la igualdad entre todos estos grupos.
в конституции которой четко провозглашено равенство между всеми этими группами.
Recordando su resolución 48/126 de 20 de diciembre de 1993, por la que se proclama 1995 Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia.
Ссылаясь на свою резолюцию 48/ 126 от 20 декабря 1993 года, в которой она провозгласила 1995 год Годом Организации Объединенных Наций, посвященным терпимости.
El pueblo camerunés proclama que" el ser humano,
Камерунским народом" провозглашено, что человек обладает неотъемлемыми
Результатов: 375, Время: 0.3394

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский