PROCLAMADAS - перевод на Русском

провозглашенные
consagrados
enunciados
proclamados
establecidos
reconocidos
declarados
anunciadas
закрепленных
consagrados
enunciados
establecidos
reconocidos
previstos
figuran
estipulados
recogidos
contenidos
amparados
объявленные
prometidas
promesas
anunciadas
declaradas
proclamados
entre los anuncios
провозглашенных
consagrados
enunciados
proclamados
establecidos
reconocidos
declarados
anunciadas
провозглашенными
enunciados
proclamados
consagrados
establecidos
reconocidos
declarados
anunciadas
провозглашены
proclamados
consagrados
enunciados
declaradas
establece

Примеры использования Proclamadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en él su autor desea comunicar varias reflexiones en lo que atañe a hacer efectivas las normas de derechos humanos proclamadas en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas
Совету свой первый доклад, в котором он желает изложить ряд соображений относительно практической реализации правозащитных норм, провозглашенных в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов
2005 impiden a los tribunales considerar demandas relacionadas con acciones de las fuerzas de seguridad en" zonas de conflicto" proclamadas tales por el Ministro de Defensa
не позволяют судам рассматривать иски, связанные с действиями сил безопасности в" зонах конфликта", объявленных таковыми министром обороны,
complemento indispensable de las libertades fundamentales proclamadas por las jóvenes repúblicas.
необходимого дополнения к основным свободам, провозглашенным молодыми республиками.
II fueron aprobadas y proclamadas el 6 de enero de 1992;
II были приняты и обнародованы 6 января 1992 года;
sobre la manera de hacer efectivas las normas de derechos humanos proclamadas en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas
коренные народы проблем и практического осуществления правозащитных норм, закрепленных в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов
Seguiremos educando a los niños de nuestros países en las ideas proclamadas en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos
Мы будем продолжать воспитывать детей наших стран в духе идей, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций,
no en las normas jurídicas proclamadas por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la construcción del muro.
2003 году" дорожной карте", а не на правовых нормах, провозглашенных Международным Судом в его консультативном заключении относительно строительства стены.
del artículo 44 de la Constitución proclamadas por el Líder Supremo de la República Islámica del Irán,
касающейся статьи 44 Конституции, провозглашенной Верховным руководителем Исламской Республики Иран,
garantizar todos los derechos y todas las libertades proclamadas en dicha Carta a todos los individuos que se encuentran en sus territorios
все права и все свободы, провозглашенные в настоящей Хартии, без какой-либо дискриминации, в частности по признаку расы,
aprobadas y proclamadas por la Asamblea General en su resolución 45/112, de 14 de diciembre de 1990.
принятыми и провозглашенными Генеральной Ассамблеей в своей резолюции 45/ 112 от 14 декабря 1990 года.
Serás proclamado señor de toda Grecia inferior solo a el verdadero amo de este mundo.
Ты будешь объявлен военачальником всей Греции подвластным лишь единственному истинному хозяину мира.
Proclaman que la libertad de prensa incluye el derecho a la información de los ciudadanos.
Заявляют, что свобода печати включает право граждан на информацию;
Todas ellas son religiones que proclaman elevados valores e ideales.
Все эти религии провозглашают высокие ценности и идеалы.
Luis Felipe será proclamado rey mañana.
Луи Филлип завтра будет объявлен королем.
Según sus leyes, el más feroz de los guerreros fue proclamado rey.
В соответствии с законом войска лучший воин был объявлен царем.
Estos cambios también repercuten en los derechos proclamados en el artículo 8.
Они также затрагивают права, закрепленные в статье 8.
Además, la descolonización es un objetivo proclamado por el Gobierno del Reino Unido.
Кроме того, деколонизация является целью, провозглашенной правительством Соединенного Королевства.
Los Jefes de Estado proclaman.
Главы государств заявляют.
fue proclamado zar en la cuna.
он был объявлен царем с колыбели.
Muy a menudo las declaraciones en que los gobiernos proclaman su compromiso de respetar los derechos humanos se contradicen por la práctica de las violaciones y la impunidad.
Очень часто заявлениям и декларациям, в которых правительства провозглашают свою приверженность делу соблюдения прав человека, противоречит практика нарушений и безнаказанности.
Результатов: 40, Время: 0.1271

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский