PROCURÓ - перевод на Русском

стремилась
ha tratado
procuró
ha intentado
se ha esforzado por
buscaba
ha trabajado
quería
deseaba
pretendía
aspiraba
попыталась
intentó
trató
procuró
por intentarlo
старалась
intenté
trató
ha procurado
se ha esforzado
hiciste
intento
предпринимал усилия
procuró
esforzándose
приняло меры
ha adoptado medidas
ha tomado medidas
ha aplicado medidas
ha procurado
actuó
aprobó medidas
была направлена
se envió
a
se centraron
se remitió
tenía por objeto
se ha destinado
se desplegó
estaba dirigida
se transmitió
se ha orientado
добивался
buscó
lograr
ha procurado
procuró obtener
conseguir
obtuvo
была предпринята попытка
se ha intentado
intentó
se ha procurado
hubo un intento
se hizo un intento por
se ha hecho un intento
se ha hecho un esfuerzo por
прилагал усилия
se ha esforzado
ha procurado
realizó esfuerzos
esforzándose por
стремился
trató
ha procurado
intentó
se ha esforzado por
buscó
quiso
deseaba
aspiraba
pretendía
ha trabajado

Примеры использования Procuró на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Eslovenia procuró también encontrar interlocutores en el sector privado
Словения стремится также выявлять основных партнеров в частном секторе,
el Organismo procuró mantener los proyectos de desarrollo social
Агентство стремилось продолжать осуществление социальных проектов
El PNUD procuró usar la gestión del cambio para transformarse en una organización más centrada en los clientes
ПРООН стремится использовать концепцию управления преобразованиями для того, чтобы в большей мере учитывать интересы клиентов
El OOPS procuró mitigar el sufrimiento de la comunidad de refugiados de Palestina en el territorio palestino ocupado durante el período sobre el que se informa.
В течение отчетного периода БАПОР стремилось уменьшить страдания общины палестинских беженцев на оккупированной палестинской территории.
En agosto de 1992 se celebró una reunión interinstitucional y la secretaría procuró mantener comunicación con los demás organismos durante todo el año.
В августе 1992 года было проведено межучрежденческое совещание, и секретариат старался поддерживать связи с другими учреждениями в течение всего Года.
La Operación también procuró garantizar una transición armónica
Усилия Операции были направлены также на обеспечение плавного
Paralelamente al diálogo sobre las cuestiones comunitarias, Turkmenistán procuró respetar las obligaciones internacionales en la esfera de los derechos humanos.
Одновременно с ведением диалога по гуманитарным вопросам Туркменистан стремится к соблюдению своих международных обязательств в области прав человека.
En consonancia con ello, la UNODC procuró promover la participación de grupos ajenos al sector público en las iniciativas de lucha contra la corrupción.
В соответствии с этим УНП ООН стремилось содействовать участию в антикоррупционных инициативах групп лиц за пределами публичного сектора.
La Oficina procuró identificar reuniones ya previstas que sirvieran de foros para el debate sobre el secuestro de menores en África entre las partes interesadas.
Управление стремится определить, какие из уже запланированных совещаний могли бы послужить в качестве форумов для обсуждения вопроса о похищении детей в Африке.
El ACNUR procuró también crear un ambiente más agradable
УВКБ стремилось также создать более приемлемые условия для беженцев,
La UNESCO procuró promover la diversidad cultural
ЮНЕСКО стремится пропагандировать культурное разнообразие
El Organismo procuró hacer frente a esos problemas obteniendo fondos para proyectos,
Агентство стремилось решать эти проблемы путем получения финансирования по проектам для целей совершенствования
Además, procuró armonizar nuestras políticas con las de los demás países de la subregión para poner fin al tráfico de drogas.
Он также стремится гармонизировать политику с другими странами в субрегионе с целью покончить с оборотом наркотиков.
el ACNUR procuró maximizar las sinergias entre seguridad,
УВКБ стремилось максимально увязать между собой вопросы безопасности,
El Instituto también procuró simplificar la configuración del sitio Web a fin de facilitar la búsqueda de información.
Институт также принимал меры по упрощению навигации по своему вебсайту, в частности путем облегчения поиска информации.
Simultáneamente, la Misión procuró consolidar sus logros en esas esferas con miras a transferir esas actividades al Gobierno y otros asociados de un modo ininterrumpido y sostenible.
В то же время Миссия прилагала усилия к закреплению успехов в этих областях в целях окончательной передачи соответствующих функций правительству и другим партнерам.
La Dirección también procuró asegurar la inclusión de las prioridades relativas a la mujer en la política pública de Manitoba, garantizando de esta forma resultados más equitativos.
Управление также предпринимало усилия, с тем чтобы приоритеты женщин включались в государственную политику Манитобы, обеспечивая тем самым более справедливое решение проблем, касающихся женщин.
Durante el período 1999-2002 la Federación procuró mejorar la calidad de sus programas
В период 1999- 2002 годов МФЗЛ принимала меры по повышению качества своих программ,
el personal del Organismo procuró prestar servicios básicos de alto nivel.
сотрудники Агентства стремились оказывать основные услуги на уровне довольно высоких стандартов.
Durante el período que abarca el presente informe el Gobierno procuró contribuir a la búsqueda de una solución para la cuestión de la propiedad de la tierra de los sami.
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, правительство старалось вносить свой вклад в урегулирование вопроса о праве собственности саами на землю.
Результатов: 307, Время: 0.1762

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский