PUDIERON PARTICIPAR - перевод на Русском

смогли принять участие
pudieron participar
pudieron asistir
смогли участвовать
pudieron participar
смогли присутствовать
pudieron asistir
pudieron participar
могли принять участие
puedan participar
pudieran asistir
смогли принять участия
pudieron asistir
pudieron participar

Примеры использования Pudieron participar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
mecanismo principal a través del cual los timorenses orientales pudieron participar en el proceso de adopción de decisiones de la UNTAET.
стал первым механизмом, благодаря которому представители восточнотиморского народа смогли принять участие в процессе принятия решений в ВАООНВТ.
a fin de que los miembros de los regimientos militares que no pudieron participar en el taller de marzo de 2008 recibieran la capacitación cerca de donde estuviesen destacados.
была децентрализованной, с тем чтобы те военнослужащие, которые не смогли принять участие в семинаре в марте 2008 года, могли пройти подготовку на местах.
un representante de la Organización de Cooperación de Jefes de Policía Regionales del África meridional pudieron participar en la Conferencia gracias a fondos obtenidos de la Cuenta para el desarrollo.
из Южной Африки и представитель Южно-Африканской региональной организации по сотрудничеству начальников полиции смогли принять участие в Конференции благодаря финансированию из Счета развития.
las mujeres pudieron participar en una reunión conjunta para el desarrollo de estrategias destinadas a solucionar el problema del agua potable.
В конечном счете, женщины смогли принять участие в совместном совещании по разработке стратегий решения проблемы питьевой воды.
Aliento a todos los que no pudieron participar en dicha sesión a que se remitan a las declaraciones de los ponentes,
Я призываю всех, кто не смог принять участие в обсуждении, ознакомиться с заявлениями участников дискуссии;
los interesados que no pudieron participar en la Conferencia, estudien con particular detenimiento esta sección.
а также всех тех, кто не смог присутствовать на Конференции, изучить этот раздел особенно внимательно.
Indiquen si el documento de estrategia de lucha contra la pobreza incluye programas para la mujer rural y en qué medida pudieron participar las mujeres rurales en la elaboración de ese documento.
Просьба указать, предусмотрены ли в рамках документа по стратегии сокращения масштабов нищеты программы оказания помощи сельским женщинам, а также то, в какой степени сельские женщины могут принимать участие в разработке документа по такой стратегии.
dice que no pudieron participar en el seminario del Comité Especial celebrado en Anguila
говорит, что они не смогли принять участие в семинаре Специального комитета на Ангилье, потому
con lo cual no pudieron participar en la reunión del Consejo.
в результате чего они не смогли принять участия в заседании Совета.
las empresas principales del mundo no pudieron participar en la exploración de los recursos
свой стратегический задний двор, основные корпорации мира не допускались для участия в исследовании природных ресурсов
principalmente de financiación adicional, sólo unos pocos países piloto pudieron participar en la fase inicial de la ENM.
пилотный проект на первоначальном этапе ОГП мог охватывать только небольшой круг стран.
reinserción orientado a unos 3.500 elementos de grupos armados que no pudieron participar en el Programa.
демобилизации и реинтеграции, предназначенной для 3500 бойцов вооруженных групп, которые не могут участвовать в Национальной программе.
19 oficiales penitenciarios no pudieron participar.
19 сотрудников исправительных учреждений не смогли принять в ней участие.
En total, 196 coordinadores de asuntos de energía y medio ambiente de las oficinas en los países pudieron participar en estos cursos prácticos,
В работе этих семинаров смогли принять участие в общей сложности 196 координаторов по вопросам энергетики
Debido a que llegaron a Ganja con retraso, los expertos nombrados por las autoridades de Armenia no pudieron participar en la reunión; sin embargo, junto con los expertos internacionales
Изза позднего прибытия в Гянджу специалисты, назначенные армянскими властями, не смогли участвовать в этой встрече. Однако они вместе с международными экспертами
no pudieron participar en la ceremonia de premiación,
Экис Альфонсо>> не смогли участвовать в церемонии награждения,
Además, las organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social pudieron participar tras celebrar consultas con los Estados Miembros con arreglo al procedimiento de no objeción.
Кроме того, после консультаций с государствами- членами на основе процедуры отсутствия возражений в работе смогли принимать участие неправительственные организации, не имеющие консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете. 16- 18 июля во время открытия тематических
Quisiera agregar que muchos Estados Miembros que no forman parte del Consejo que pudieron participar en la sesión del 6 de junio se sintieron preocupados por otro motivo cuando el Consejo procedió
Добавлю, что многие государства- члены, не входящие в состав Совета, но сумевшие принять участие в заседании 6 июня, получили дополнительные основания для беспокойства, когда Совет приступил к принятию соответствующей резолюции прежде,
No obstante, su delegación observa que muchos miembros de la CNUDMI no pudieron participar en el período de sesiones de 2006 debido a limitaciones financieras,
Его делегация отмечает, однако, что многие члены Комиссии не смогли принять участие в сессии 2006 года из-за финансовых затруднений,
Mozambique y el Yemen pudieron participar en los períodos de sesiones del Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer en mayo
йеменской неправительственных организаций смогли принять участие в сессиях Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в мае
Результатов: 70, Время: 0.0884

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский