PUEDEN DISFRUTAR - перевод на Русском

могут пользоваться
pueden utilizar
pueden disfrutar
pueden gozar
pueden ejercer
pueden beneficiarse
pueden aprovechar
pueden recurrir
pueden acceder
pueden usar
pueden recibir
могут наслаждаться
pueden disfrutar
могут воспользоваться
pueden aprovechar
pueden beneficiarse
pueden utilizar
pueden recurrir
pueden ejercer
pueden acceder
pueden acogerse
pueden obtener
podrían explotar
puedan usar
имеют право
tienen derecho
están facultados
gozan del derecho
están autorizados
могут получать
pueden recibir
pueden obtener
pueden percibir
pueden acceder
pueden beneficiarse
pueden tener
pueden ganar
pueden solicitar
pueden adquirir
pueden conseguir
могут осуществлять
pueden ejercer
pueden realizar
pueden aplicar
pueden llevar a cabo
podrán ejercitar
pueden efectuar
pueden ejecutar
pueden emprender
pueden introducir
pueden disfrutar
в состоянии пользоваться

Примеры использования Pueden disfrutar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A menudo los migrantes no pueden disfrutar plenamente de su derecho a la salud debido a factores como la discriminación, el idioma,
Мигранты часто не в состоянии пользоваться своим правом на здоровье, что в полной мере объясняется воздействием таких факторов,
los consumidores tampoco pueden disfrutar de productos fabricados en los Estados Unidos que podrían ser de mejor calidad que las alternativas disponibles.
которые могут обеспечить повышение эффективности производства, а потребители также не могут пользоваться американскими товарами, которые превосходят по качеству имеющиеся альтернативы.
bien los niños pueden disfrutar muchos derechos y recibir cuidados
заключающееся в том, что, хотя дети в состоянии пользоваться многими правами и получают уход
del artículo 2 constitucional; son derechos que los individuos pueden disfrutar en virtud de su pertenencia a una comunidad indígena.
статьи 2 Конституции и представляют собой права, которыми лица могут пользоваться в силу их принадлежности к общине коренного населения.
protección específicas vinculadas con su desplazamiento y pueden disfrutar de sus derechos humanos sin ser discriminados por esa condición.
защиты в связи с их перемещением, и когда эти люди могут пользоваться своими правами человека, не подвергаясь дискриминации вследствие их перемещения.
los detenidos no pueden disfrutar de este espacio abierto.
и заключенные не могут пользоваться этой открытой территорией.
los extranjeros y apátridas que se encuentren en Azerbaiyán pueden disfrutar de todos los derechos laborales en pie de igualdad con los nacionales azerbaiyanos.
лица без гражданства при нахождении в Азербайджанской Республике могут пользоваться всеми трудовыми правами наравне с гражданами Азербайджанской Республики.
significa ser bombardeado con recordatorios casi constantes las cosas que ya no pueden disfrutar.
не называли трудовые будни, это означает постоянно получать напоминания о том, чем мы больше не можем наслаждаться.
Hay, sin embargo, algunos servicios donde las entidades del sector no estructurado pueden disfrutar de ventajas comparativas,
Имеются, однако, некоторые услуги, в случае которых предприниматели неформального сектора могут иметь сравнительное преимущество,
está absolutamente claro que los pueblos del mundo no pueden disfrutar del desarrollo sin seguridad,
должно быть совершенно ясно, что народам мира не обрести развития без безопасности,
los niños no pueden disfrutar de sus derechos, les será difícil hacerlo más tarde en la vida.
что, если дети не смогут реализовать свои права в детском возрасте, им будет трудно это сделать и впоследствии, когда они станут взрослыми.
los estadounidenses tienen la ilusión de que pueden disfrutar de un gasto social al estilo europeo
американцы обманывают себя, считая, что они смогут наслаждаться социальными благами в европейском стиле,
en los que en los países en desarrollo pueden disfrutar de ventajas comparativas, también ofrecen nuevas oportunidades.
в которых развивающиеся страны имеют потенциальные сравнительные преимущества.
no pueden disfrutar de sus derechos humanos
в различных ситуациях они не в состоянии осуществлять свои неотъемлемые права человека
en los últimos años, han demostrado plenamente que los países de la región sólo pueden disfrutar una seguridad auténtica cuando hay una paz amplia y justa.
особенно развитие мирного процесса в последние годы, убедительно свидетельствует о том, что страны региона могут жить в условиях подлинной безопасности лишь тогда, когда установится всеобъемлющий и справедливый мир.
internos dejan de necesitar asistencia o protección específicas vinculadas con su situación de desplazamiento y pueden disfrutar de sus derechos humanos sin ser discriminados por esa condición.
защите внутренне перемещенных лиц, связанной с их статусом, а также возможность пользоваться правами человека без дискриминации по причине их статуса.
privilegios… del Protectorado de Canadá… que pueden disfrutar en paz, libremente…
привилегии Доминиона Канады, где они могут жить мирной жизнью в спокойствии
No obstante, su delegación desea reafirmar su compromiso de esforzarse por garantizar que las niñas pueden disfrutar plenamente de todos sus derechos humanos sobre una base de igualdad.
Вместе с тем, делегация ее страны хотела бы вновь заявить о своей решимости вести борьбу за обеспечение девочкам возможности в полной мере реализовать свои права человека на основе равенства.
De conformidad con el artículo 7 sobre Derechos fundamentales del Proyecto de Constitución, los ciudadanos bhutaneses de uno y otro sexo pueden disfrutar del derecho a elegir cualquier empleo legítimo de acuerdo con su capacidad
Согласно статье 7" Об основных правах" проекта конституции граждане Бутана вне зависимости от их пола имеют право выбирать любой законный вид деятельности в соответствии со своими возможностями
a los hombres y no hay discriminación. Pueden disfrutar de los beneficios del empleo.
равное с мужчинами вознаграждение без какой бы то ни было дискриминации; они имеют право на льготы, предоставляемые работодателем;
Результатов: 86, Время: 0.073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский