PUEDEN EJERCER - перевод на Русском

могут осуществлять
pueden ejercer
pueden realizar
pueden aplicar
pueden llevar a cabo
podrán ejercitar
pueden efectuar
pueden ejecutar
pueden emprender
pueden introducir
pueden disfrutar
могут пользоваться
pueden utilizar
pueden disfrutar
pueden gozar
pueden ejercer
pueden beneficiarse
pueden aprovechar
pueden recurrir
pueden acceder
pueden usar
pueden recibir
могут реализовать
pueden ejercer
pueden alcanzar
pueden lograr
могут воспользоваться
pueden aprovechar
pueden beneficiarse
pueden utilizar
pueden recurrir
pueden ejercer
pueden acceder
pueden acogerse
pueden obtener
podrían explotar
puedan usar
в состоянии осуществить
pueden ejercer
puede aplicar
está en condiciones de realizar
en condiciones de ejercer
могут оказывать
pueden tener
pueden prestar
pueden proporcionar
pueden ayudar
pueden ofrecer
pueden influir
pueden surtir
pueden ejercer
pueden contribuir
pueden repercutir
могут заниматься
pueden dedicarse
pueden realizar
pueden ocuparse
pueden hacer
pueden participar
pueden ejercer
podría encomendarse
pueden encargarse
puedan desarrollar
могут использовать
pueden utilizar
pueden usar
pueden aprovechar
pueden recurrir
pueden emplear
pueden valerse
pueden aplicar
podrían beneficiarse
pueden ejercer
puede utilizarse
вправе осуществлять
tiene derecho a ejercer
pueden ejercer
tienen derecho a realizar
могут выполнять
pueden cumplir
pueden desempeñar
pueden realizar
pueden asumir
pueden hacer
pueden ejercer
смогут осуществлять
могут реализовывать

Примеры использования Pueden ejercer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
quedan territorios que no pueden ejercer su derecho a la libre determinación.
ряд территорий еще не могут осуществить свое право на самоопределение.
las limitaciones referentes a las personas que pueden ejercer derechos;
ограничения, касающиеся того, кто может осуществлять права;
todos los ciudadanos libios pueden ejercer su derecho a interponer procedimientos judiciales.
каждый ливийский гражданин может воспользоваться своим правом на подачу гражданского иска.
los extranjeros no pueden ejercer derechos de posesión de tierra.
иностранный гражданин в Армении не может пользоваться правом собственности на землю.
consagrados en instrumentos internacionales, y no pueden ejercer soberanía sobre sus recursos naturales.
предусмотренных международными документами, и не может осуществлять суверенитет над своими природными ресурсами.
En el Artículo 51 de la Carta se dice que los Estados que se encuentren bajo la amenaza de una agresión armada pueden ejercer su derecho de legítima defensa.
Статья 51 Устава Организации Объединенных Наций гласит, что те государства, которым угрожает вооруженное нападение, могут осуществить свое право на самооборону.
Las únicas excepciones son los niños y las personas mentalmente discapacitadas que no pueden ejercer una acción por sí mismas ante los tribunales.
Исключение составляют дети и душевнобольные, которые не могут воспользоваться своим правом на возбуждение иска в судах общего права..
No obstante, las personas no pueden ejercer esa responsabilidad sin la responsabilidad correspondiente de los que están a cargo de estos servicios.
Однако индивидуум не может проявить эту ответственность в условиях отсутствия соответствующей ответственности со стороны источника услуг.
Los órganos creados en virtud de tratados son únicos en el sentido de que pueden ejercer una función preventiva,
Договорные органы являются уникальными в том плане, что они могут осуществлять превентивную деятельность,
sólo pueden ejercer el derecho de voto
возвращающихся в страну, то они могут воспользоваться своим избирательным правом в том случае,
En la medida en que no pueden ejercer su derecho a la libre determinación,
До тех пор пока они не смогут реализовать свое право на самоопределение,
a menudo no pueden ejercer su derecho al descanso.
и часто они не могут воспользоваться своим правом на отдых.
medios de comunicación) pueden ejercer en las actitudes y el comportamiento;
средства массовой информации) могут влиять на взгляды и поведение;
Por otra parte, las agencias de calificación crediticia que evalúan la solvencia de muchos países pueden ejercer una influencia considerable sobre las políticas macroeconómicas.
Кроме того, соответствующие учреждения, которые занимаются оценкой кредитоспособности многих стран, способны осуществлять заметное влияние на макроэкономическую политику.
los ciudadanos albaneses residentes en el extranjero pueden ejercer su derecho a voto
имеют ли проживающие за границей граждане Албании возможность воспользоваться своим избирательным правом
Metohija pertenece a Serbia y Yugoslavia y que éstas pueden ejercer su autoridad legítima en esa provincia.
Метохия принадлежит Сербии и Югославии и что они вправе осуществлять в этом крае свою законную власть.
Los funcionarios de los órganos encargados de hace cumplir la ley realizan una labor continua de divulgación entre las mujeres para informarles de sus derechos y cómo los pueden ejercer.
Работниками правоохранительных органов постоянно ведется разъяснительная работа среди женщин, о том, что какими правами они обладают и как они их могут реализовать.
tanto hombres como mujeres, pueden ejercer sus derechos políticos expresando su opinión en cualquier referéndum realizado conforme a la Constitución
так и женщины, могут осуществлять свои политические права путем выражения своих мнений в ходе любого референдума,
Los extranjeros y los apátridas pueden ejercer el derecho al desarrollo social
Иностранные граждане и лица без гражданства могут пользоваться правами на социальную защиту
Estas comunidades pueden ejercer sus derechos al amparo del artículo 14(igualdad ante la ley), el artículo 61(expresión de la filiación nacional)
Эти общины могут осуществлять свои права в соответствии со статьей 14( равенство перед законом), статьей 61( выражение национальной принадлежности) и статьей 62( право на пользование родным языком
Результатов: 259, Время: 0.0949

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский