QUÉ TIPOS - перевод на Русском

какие виды
qué tipo
qué vista
qué clase
qué variedad
какого рода
qué tipo
qué clase
ser así , qué tipo
какие типы
qué tipo
qué clase
какие парни
qué tipos
qué chicos
какие формы
qué formas
qué tipos
какие категории
qué categorías
qué tipos
qué clases
какой вид
qué tipo
qué vista
qué clase
qué variedad
какой тип
qué tipo
qué clase

Примеры использования Qué tipos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No es difícil predecir qué tipos de consecuencias tendrá esta actitud para el futuro de las relaciones en el mundo y para la suerte de las propias Naciones Unidas.
Нетрудно предсказать, какие это будет иметь последствия для будущих отношений в мире и для судьбы самой Организации Объединенных Наций.
La oradora se pregunta qué tipos de órdenes de protección se aplican
Она интересуется, какие приказы о защите предусмотрены в таких случаях
El Sr. Bouzid pregunta qué tipos de quejas se presentan al Centro Nacional de Derechos Humanos
Г-н Бузид спрашивает, с какими жалобами обращаются в Национальный центр по правам человека
No sabes con qué tipos de gente se ha aliado Bracken… mercenarios,
Ты не знаешь, с какими людьми был связан Брекен… Наемники,
supervisión del plan y qué tipos de indicadores se utilizan.
мониторинг осуществления этого плана и какие будут использоваться показатели.
desea saber qué tipos de trabajo realizan.
и недоумевает, какую же работу они выполняют.
qué sectores serán prioritarios para las inversiones y qué tipos de puestos de trabajo
какие отрасли станут приоритетными для инвестиций и какие рабочие места
En este momento, la información genética para entender qué tipos de genes dan lugar a estos rasgos en su mayoría no se conocen.
Сейчас практически отсутствует генетическая информация, позволяющая понять, какие гены отвечают за эти признаки.
ver qué tipos de munición sería más valioso para producir.
поговорим с Оливией, узнаем, какой калибр более востребован.
Tiene interés asimismo en saber qué tipos de servicios de recuperación
Ей было бы также интересно услышать, какие виды услуг по восстановлению
hay que determinar qué tipos de materiales está prohibido publicar en los medios de comunicación impresos
Поэтому необходимо выяснить, какие виды материалов запрещены к распространению через средства массовой информации,
se establecen objetivos para el programa nacional y qué tipos de indicadores se utilizan,
целевые задания для национальной программы и какого рода показатели применяются;
Sírvanse explicar también qué tipos de regímenes o programas de seguridad social se aplican a los trabajadores del sector no estructurado de la economía, y faciliten información actualizada
Просьба также пояснить, какие типы систем или программ социального обеспечения применимы к работникам в сфере неформальной экономики, и представить обновленную информацию о мерах,
Aún no estaba claro qué tipos de cuestiones jurídicas surgirían,
Пока еще не понятно, какого рода юридические вопросы могут при этом возникнуть,
La Guía de la práctica debería estipular qué tipos de órganos deberían asumir ese papel,
В Руководстве по практике следует указать, какие виды органов могут принимать на себя такую роль,
La selección entraña riesgos relacionados con la capacidad del gobierno para prever qué tipos de empresas nacionales
Эта целевая работа сопряжена с определенным риском, связанным со способностью правительства предсказать, какие категории отечественных предприятий
Seguía existiendo divergencia de opiniones sobre qué tipos de municiones representaban el mayor riesgo humanitario
Сохранялись расхождения во взглядах на тот счет, какого рода боеприпасы порождают наибольшую гуманитарную угрозу
¿Qué tipos y combinaciones de indicadores de proceso
Какие типы и сочетания показателей,
la oradora pregunta qué tipos de puestos se financiarían mediante la suma de 158.500 dólares correspondiente a personal temporario general.
она хотела бы знать, какие виды должностей будут финансироваться в рамках общей временной помощи за счет средств, составляющих 158 500 долл. США.
La principal cuestión que en materia de desarrollo se planteaba a los expertos era qué tipos de políticas habría que considerar con miras a aplicar una estrategia de industrialización que estuviese orientada a las exportaciones
По мнению экспертов, главный вопрос, связанный с процессом развития, заключается в том, какого рода политику следует проводить для осуществления стратегии индустриализации, имеющей экспортную ориентацию
Результатов: 192, Время: 0.0773

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский