QUE CORREN EL RIESGO - перевод на Русском

которым угрожает опасность
que corren el riesgo
que corra peligro
которые рискуют
que arriesgan
que corren el riesgo
que pueden
que corren el peligro
которым грозит опасность
que corren el riesgo
que corren peligro
que estén en peligro
которые подвергаются риску
que corren el riesgo
которой угрожает опасность
que corren el riesgo
в которых существует опасность
которые подвергаются опасности
que corren el riesgo
que corren peligro

Примеры использования Que corren el riesgo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deberán concentrarse en proteger a los jóvenes, que corren el riesgo de convertirse en consumidores y traficantes,
Эти программы должны быть ориентированы на защиту молодежи, которой угрожает опасность стать потребителями
insuficientemente representados o que corren el riesgo de entrar en estas categorías.
государств- членов, которые рискуют стать таковыми.
tampoco hemos logrado proporcionar en una medida adecuada verdaderas oportunidades a los países y pueblos que corren el riesgo de quedar marginados.
нам также не удалось в достаточной мере предоставить реальные возможности тем странам и народам, которые рискуют быть маргинализованы.
de ellos 3,5 millones de niños, que corren el riesgo de contraer graves enfermedades.
5 миллиона детей, которые рискуют заразиться опасными болезнями.
En un esfuerzo por ofrecer oportunidades alternativas a los jóvenes que corren el riesgo de unirse a bandas o grupos armados,
При этом, чтобы предложить альтернативные возможности молодежи, которой грозит опасность пополнить ряды вооруженных групп
El Estado parte aduce que la afirmación de la autora y de su esposo de que corren el riesgo de sufrir un trato contrario a la Convención no cumple el nivel básico de fundamentación necesario a los efectos de la admisibilidad.
Государство- участник отмечает, что утверждение автора жалобы и ее мужа о том, что они рискуют подвергнуться обращению, которое может повлечь за собой нарушение положений Конвенции, не подкрепляется минимальными доказательствами, необходимыми для целей приемлемости.
El Centro ofrece servicios básicos de apoyo a las víctimas que corren el riesgo de ser objeto de trata, principalmente identificadas en
Центр предлагает услуги первичной поддержки потенциальным жертвам торговли людьми, входящим в соответствующую группу риска, которые выявляются в основном на пограничном пункте Кавая
En consecuencia, con respecto a dichos tipos de bienes, se debe informar a los reclamantes concurrentes de que corren el riesgo de que sus créditos queden subordinados,
Следовательно, в отношении такого рода активов конкурирующие заявители должны исходить из того, что они рискуют подчинением приоритета в любом случае,
La policía trabaja con los representantes de los grupos vulnerables que corren el riesgo de ser víctimas de la trata
Полиция осуществляет работу с представителями групп риска, которые могут стать жертвами торговли людьми,
El Gobierno de Costa Rica indicó que era necesario añadir al párrafo 8 referencias a otros grupos de población que corren el riesgo de ser excluidos, como las personas de edad, las personas con discapacidades y los grupos indígenas.
Правительство Коста-Рики предлагает дополнить пункт 8 ссылкой на другие группы населения, которым грозит изоляция, такие, как престарелые, инвалиды и представители коренных народов.
Al menos el 60% de las mujeres embarazadas que corren el riesgo de contraer paludismo,
Обеспечить по крайней мере 60 процентам всех беременных женщин, особенно забеременевших впервые, которые подвержены риску заболевания малярией,
se hace un seguimiento especial de la situación de las personas que corren el riesgo de sufrir represalias por haber proporcionado información al Comité.
является ли предметом специальных последующих действий положение лиц, которым угрожают репрессии за предоставление информации Комитету.
en particular entre los cerca de 2.300 refugiados beduinos de Palestina que corren el riesgo de ser desplazados nuevamente.
в том числе примерно 2300 палестинских беженцев из числа бедуинов, которым грозит дальнейшее перемещение.
se están desplegando esfuerzos especiales para asegurar el acceso a los medicamentos antirretrovirales de personas que corren el riesgo de verse excluidas por problemas económicos,
равенства прилагаются конкретные усилия, направленные на обеспечение доступа к АРЛ лицам, которым угрожает маргинализация в силу экономических,
El 1º de enero de 2008 se puso en marcha un proyecto piloto sobre la protección en la acogida de menores no acompañados solicitantes de asilo que corren el riesgo de ser víctimas de la trata,
Января 2008 года началась реализация экспериментального проекта, предусматривающего" безопасный прием" несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища, которым угрожает опасность стать жертвой торговли людьми,
inmigrantes proporciona representación jurídica a personas que se encuentran en los Estados Unidos que corren el riesgo de ser deportadas a sus países de origen,
иммигрантов обеспечивается юридическое представительство людей, живущих в Соединенных Штатах, которым угрожает опасность депортации в их страны, где они могут
incluso para los conversos, que corren el riesgo de ser privados de su ciudadanía
обращенных в другую веру, которые рискуют потерять свое гражданство
los niños de la calle, que corren el riesgo de ser víctimas de los delitos prohibidos en el Protocolo facultativo
беспризорных детей, которым грозит опасность стать жертвами преступлений, запрещенных в силу Факультативного протокола,
servicios destinados a garantizar la protección de los niños víctimas y de los niños que corren el riesgo de ser vendidos
услуг, гарантирующих защиту пострадавших детей и детей, которым угрожает опасность стать жертвой торговли
de pensiones para las personas de edad, que corren el riesgo de agotarse a menos que se modifiquen las prestaciones a las personas de edad o aumenten las contribuciones
фондами социального обеспечения, которым грозит опасность банкротства, если не будут изменены размеры выплачиваемых пожилым людям пособий
Результатов: 79, Время: 0.0743

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский