CORREN UN MAYOR RIESGO - перевод на Русском

подвергаются повышенному риску
corren un mayor riesgo
están expuestas a un mayor riesgo
подвергаются более высокому риску
mayor riesgo
corren un mayor riesgo
подвержены более высокому риску
corren un mayor riesgo
подвергаются большему риску
corren un mayor riesgo
estar expuestas a un riesgo mayor
están expuestos a más riesgos
подвержены наибольшему риску
в большей степени угрожает опасность
в большей степени подвержены риску
сталкиваются с более высоким риском
corren un mayor riesgo

Примеры использования Corren un mayor riesgo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Grupo de Trabajo estudiará la necesidad de garantizar una mejor protección a los grupos que corren un mayor riesgo, entre otras cosas mediante proyectos específicos
Рабочая группа изучит необходимость обеспечения более эффективной защиты групп повышенного риска, в том числе за счет конкретных проектов,
Por ello, en caso de desastre los niños corren un mayor riesgo de sufrir cualquier forma de explotación, incluso a manos
Вследствие этого детям в условиях стихийного бедствия угрожает повышенная опасность подвергнуться любым формам эксплуатации,
las medidas de protección social, y corren un mayor riesgo de ser víctimas de la violencia.
мер по социальной защите, а также сталкиваются с более серьезным риском стать жертвами насилия.
Un estudio reciente realizado con más de 1.500 mujeres sudafricanas indica también que las mujeres con parejas violentas o dominantes corren un mayor riesgo de infección por el VIH.
Последнее обследование более 1500 женщин Южной Африки также указывает на то, что" женщины, склонных к насилию или властных партнеров, в большей степени рискуют оказаться ВИЧ- инфицированными".
los 24 años, corren un mayor riesgo de vivir con el VIH.
особенно в возрасте от 15 до 24 лет, подвержены повышенному риску заражения ВИЧ.
160.000 hombres corren un mayor riesgo de fracturas.
150- 160 тыс. мужчин подвергаются высокому риску переломов.
las mujeres embarazadas, corren un mayor riesgo de malnutrición.
беременные женщины, подвергаются повышенному риску недоедания.
en empleos con baja remuneración, corren un mayor riesgo de ser víctimas de abuso y discriminación.
низкооплачиваемой работы подвергаются большему риску с точки зрения злоупотреблений и дискриминации.
El Estado parte indica que, además de que las mujeres corren un mayor riesgo de contagio con el VIH/SIDA como resultado de
Государство- участник сообщает, что помимо того, что женщины в большей степени подвержены риску заражения ВИЧ/ СПИДом в связи с тем,
Los encargados de elaborar políticas deben dejar de establecer ese vínculo a fin de realizar intervenciones específicas para los emigrantes que sí corren un mayor riesgo de infección por VIH,
Директивные органы должны разобраться в этой взаимозависимости, с тем чтобы направить свои действия на помощь тем мигрантам, которые действительно сталкиваются с более высоким риском заражения ВИЧ. Это трудная задача,
sean particularmente vigilantes en relación con las necesidades específicas de los grupos mencionados que corren un mayor riesgo de sufrir todo tipo de ataques y estigmatización;
в этой связи проявлять особую бдительность в отношении специальных потребностей вышеупомянутых групп, которые подвержены большим рискам нападений и стигматизации всех видов;
los grupos vulnerables y las personas que corren un mayor riesgo.
уязвимым группам населения и людям, подвергающимся повышенному риску.
Las organizaciones altamente descentralizadas corren un mayor riesgo de errores y son susceptibles a estos,
В организациях с высокой степенью децентрализации существует бόльшая вероятность ошибок и склонность к их совершению,
Los grupos de población que corren un mayor riesgo de perder contacto con sus familiares son los miembros de las fuerzas armadas
К группам лиц, в наибольшей степени подверженным риску утраты связи с их родственниками, относятся военнослужащие и члены вооруженных формирований,
las familias pobres corren un mayor riesgo de desempleo y de reducción de sus salarios
более бедным семьям угрожает больший риск безработицы, падения заработной платы
Los recién nacidos con bajo peso corren un mayor riesgo de morir antes de cumplir el primer año
Младенцы, родившиеся с пониженным весом, подвергаются большей опасности умереть в возрасте до одного года
algunas personas como su hermano corren un mayor riesgo de malos tratos
как его брат, угрожает повышенный риск подвергнуться жестокому обращению
a otros interesados pertinentes a asegurar que las estrategias nacionales en materia de VIH vayan dirigidas de manera global a las mujeres y las niñas que corren un mayor riesgo de contraer la infección por el VIH
другие соответствующие заинтересованные стороны обеспечить, чтобы национальные стратегии борьбы с ВИЧ охватывали всех женщин и девочек, подвергающихся повышенной опасности инфицирования ВИЧ,
a los desplazados internos, los refugiados y los grupos de la población local que corren un mayor riesgo y fomentar comportamientos seguros en esos grupos.
группам местного населения, которые подвергаются наибольшему риску, и пропаганда безопасных навыков поведения среди целевых групп населения.
no fuera aplicable a las personas que no solo corren un mayor riesgo de expulsión, sino que también son las más numerosas
эти проекты статей не будут эффективны, если их действие не будет распространяться на лиц, которые не только в наибольшей степени подвержены риску быть высланными,
Результатов: 65, Время: 0.0959

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский